Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » В День святого Валентина - Майклс Ли (бесплатные полные книги txt) 📗

В День святого Валентина - Майклс Ли (бесплатные полные книги txt) 📗

Тут можно читать бесплатно В День святого Валентина - Майклс Ли (бесплатные полные книги txt) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мореа поставила свой бокал. Ее тон вдруг стал серьезным.

— Послушай, дорогая, если у тебя есть какие-то сомнения насчет развода…

— Что ты! У меня нет никаких сомнений! Это единственно правильное решение. Свадьба была большой ошибкой для нас обоих.

— Ты, наверное, в чем-то права.

— В чем-то?

— Коннор ведь не остается внакладе? Знаешь, Сандра, тебе не нужно дарить ему землю, да еще завернутую в золотую бумажку, ради того, чтобы покончить с браком. Если ты хочешь сохранить то, что тебе принадлежит…

— Все, чего я хочу, — это разойтись по-честному и прилично.

— Вот об этом я и говорю, — пробормотала Мореа, — о честной сделке.

Сандра оставила комментарий без ответа.

— У Коннора есть определенные права на «Шервуд косметикс». Отец сделал его президентом компании и полноправным партнером.

— Сайлас был глупцом. Но это не значит, что ты должна добровольно отдать остальное.

— А я и не отдаю. У меня остается хорошая доля в «Шервуде», квартира со всей обстановкой. Мореа, ты, вообще-то, на чьей стороне?

— На твоей, дорогая, на твоей, и поклялась дать тебе, моему лучшему клиенту, самый лучший совет.

— Тогда считай, что все решено. Я ведь уже все обдумала.

Официант принес ее заказ. Сандра вооружилась вилкой, но салат сейчас не выглядел аппетитным. Кусочки омара, уложенные горкой на зеленых листьях, казалось, качаются в такт движению ресторана. Совсем как живые, подумала Сандра.

Мореа с видимым наслаждением отщипнула румяную корочку чесночной гренки.

— Не могу дождаться, когда увижу физиономию Риджа Колтрейна, как только он унюхает чеснок! Самая лучшая чесночная гренка в мире! Итак. Если мы закончили обсуждать твой развод, о чем поговорим? А, знаю! Что ты делаешь на Рождество? Если не едешь в Финикс, почему бы тебе не прийти к нам?

— Я не говорила, что не поеду в Финикс, — возразила Сандра.

Мореа нахмурилась.

— Не говорила? Я могу поклясться…

Сандра смягчилась.

— Ты права, просто не еду. Но меня уже пригласили на Рождество.

О том, что она решила тихо отсидеться дома одна, отоспаться и посмотреть старые фильмы, она Мореа не сказала. Как говаривала графиня, пока человек не говорит неправды, нет необходимости сообщать всю правду по любому поводу. Во всяком случае, Сандра предпочитала сидеть одна дома, чем толкаться среди друзей Мореа, где каждый являл собой половину своей пары.

— Кто-то интересный, надеюсь? Может быть, так оно и лучше. В конце концов, вы с Коннором поступаете благородно. Если бы один из вас поднял шум, что другой с кем-то встречается, это могло бы иметь неприятные последствия…

— А что, разве Коннор с кем-то встречается? — Слова вылетели сами собой; Сандра не успела остановиться.

Мореа поводила тонким указательным пальчиком перед ее носом.

— В общем-то, мне все равно, — пробормотала Сандра.

— Конечно, конечно… Впрочем, откуда мне знать! Иногда я что-то урывками слышу, но с того совместного обеда я с Коннором не виделась. Ты же от него практически откупилась. Поверь, я не пытаюсь сейчас все переиграть, но у меня еще не было клиента, которому бы хотелось отдать свою собственность, а не постараться ее сохранить.

— Мореа…

— Ну потерпи, дорогая! Через восемь недель развод состоится, и обещаю тебе, что никогда больше об этом не заикнусь. Но если ты передумаешь, я хочу, чтобы ты знала мое мнение. Только не тяни слишком долго, договорились? — Она взялась за креветку. — Если захочешь как-нибудь потом отведать нашу индейку, то имей в виду, мы целой компанией едем после Рождества в горы. Если не хочешь кататься на горных лыжах, можешь просто сидеть на террасе и флиртовать с теми придурками, которых полно на склонах.

— Спасибо, но это моя последняя рабочая неделя, и будет много дел в офисе. Коннор все еще никого не взял на мое место…

— Он и другие дела ведет с такой же проницательностью и умением? Не удивительно, что Сайлас считал его незаменимым.

Сандра не могла удержаться от смеха.

— Не ехидничай, Мореа. Коннор не виноват в том, что должность не занята.

— Ты его еще и защищаешь!

— Моя работа — предварительные беседы с клиентами, очень ответственный этап, а я еще не нашла никого, кто мог бы меня заменить. Сегодня вечером мы с ним это обсудим.

— Ты уверена, что хочешь уйти с работы? — Мореа задала этот вопрос исключительно приличия ради.

— Да. Я работаю уже три года, и мне все уже осточертело!

— Еще бы! Кому бы это не осточертело — целый день выслушивать жалобы клиентов? Может быть, тебе просто нужна перемена? А что ты думаешь насчет места Коннора?

— Я?! Ты шутишь!

— Ничуть! В конце концов, ты же единственная из семьи Шервудов.

— Думаешь, для моего отца это много значило? Он никогда не считал, что я на что-то гожусь. — Сандра уже жалела, что дала волю эмоциям, и отрулила так быстро, как смогла: — Вот почему я не возражала против того, чтобы отдать ему контрольный пакет акций. Тогда вся ответственность будет на нем…

— Я до сих пор считаю, что это глупо с твоей стороны. У Коннора контрольный пакет очень прибыльной косметической компании. А у тебя…

— Неплохой постоянный доход, который позволит мне не работать до конца моих дней.

— И чем же ты думаешь заняться?

— Еще не решила. Может быть, стану выращивать розы.

Мореа вздохнула.

— Что ж, по крайней мере пусть они будут розовые, дорогая. Красный цвет не для тебя.

* * *

В пятнадцать часов одну минуту Сандра заняла место у дверей приемной Коннора.

— Придется немного подождать, босс очень занят, — предупредила Кэрол.

— Я подожду.

Она открыла свою папку и пролистала еще раз стопку резюме.

Через добрых десять минут дверь офиса отворилась и вышел глава исследовательского отдела. Он остановился, чтобы пожать Коннору руку, кивнул Сандре и направился в холл.

Коннор прислонился к дверному косяку и, вздохнув, сказал:

— Извини, что задержал. Заходи. Кэрол, я мог бы выпить чашечку кофе.

Сандра засунула бумаги обратно в папку.

— Проблемы с исследовательским отделом?

— Можно и так сказать. — Он закрыл за ней дверь и жестом указал на диван в углу. — Андерсон только что объявил о своем намерении уйти в конце года.

— Этого года? Несколько неожиданно — осталось всего две недели.

Приглашение сесть на диван выглядело как вручение пригласительного билета. Сандра опустилась на мягкие подушки и положила свою папку на журнальный столик.

— Надо решить, кто же займет мое место. В любом случае я не планировала уезжать на Рождество.

— Может, ты захочешь выдвинуть кого-то из старших менеджеров? Квалификация у всех высокая.

— Я знаю.

Коннор присел на край дивана.

— Похоже, ты не очень уверена.

— Не в этом дело! Просто некоторые из них проработали в компании более двадцати лет — почти как Андерсон. Может быть, немного свежих вливаний не повредит.

Коннор нахмурился и уже собрался ответить, но тут постучала Кэрол и вкатила сервировочный столик. К тому моменту, как она налила кофе и удалилась, у Сандры уже прошло желание высказывать свое мнение. Через две недели, подумала она, и я уйду из «Шервуд косметикс», после чего уже, с молчаливого согласия окружающих, не буду партнером, и потому надо привыкать держать свое мнение при себе.

Впрочем, это не так уж и трудно. Ее отец Сайлас Шервуд никогда не считался с ее мнением. Разница между Коннором и ее отцом в том, что Сайлас не утруждал себя разговором с ней и поступал, только как ему заблагорассудится.

Она размешала сахар и, наклонившись вперед, открыла папку.

— Конечно, ты босс, и тебе решать. Я принесла список наиболее вероятных претендентов.

Он нахмурился, глядя на аккуратную распечатку.

— Проблема в том, что никто из них не отвечает требованиям, — начала объяснять Сандра. — Главный кандидат очень стремился убедить меня в том, что подходит на должность, но при этом даже не выслушал, в чем суть работы. Подозреваю, что и клиентов он тоже не будет выслушивать до конца.

Перейти на страницу:

Майклс Ли читать все книги автора по порядку

Майклс Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


В День святого Валентина отзывы

Отзывы читателей о книге В День святого Валентина, автор: Майклс Ли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*