Руководство по сведению мужчины с ума (ЛП) - Клэр Джессика (библиотека книг TXT) 📗
По какой-то причине ей стало грустно, и она почувствовала жалость.
– Как давно умерла его жена?
– Пять лет назад.
– Пять лет! – Это был действительно долгий период для траура. Он, должно быть, был полностью раздавлен ее смертью. Бедный парень.
– Да. – Лицо Дэна было мрачным. – Меня тогда здесь не было, но я знал Хизер. Она и Грант были парой еще со старшей школы. Из того, что я слышал, все было довольно плохо, и Грант был ужасно опустошен. Он, вероятно, не готов двигаться дальше, но его мама не дает ему покоя. Она думает, что он никогда не прыгнет обратно в воду, если она его немного не подтолкнет.
Девушка пожевала губу.
– Родители такие придурки.
Бедный Грант. Неудивительно, что он был так взволнован мыслью о прибытии родителей. В голове Бренны мелькнула мысль, и она подошла к столу Гранта. Девушка вспомнила, что видела там фотографию, но подумала, что это сестра или подруга. Но нет, это была фотография красивой, идеальной блондинки, позирующей на лыжах. Должно быть, это была его умершая жена.
– Его родители должны просто оставить его в покое.
– Они семья. Семья никогда никого не оставляет в покое.
Бренна вроде как их уже не любила. Конечно, Грант был нудным придурком, но он был ее нудным придурком, чтобы мучить и раздражать его. Она не хотела жалеть этого парня. Тьфу. Что будет дальше? Становится все жарче и ее беспокоит, что ему нравится ее челка? Просто отлично.
Входная дверь открылась, и вошел Грант с ключами в руке, очки забрызганы дождем. Его идеальные волосы были мокрыми, а плечи влажными от капель.
– Моя машина не заводится. – Он вздохнул, а затем бросил ключи на ближайший столик. – Просто невероятно.
Бренна поморщилась.
– Да, насчет этого...
Грант повернулся к ней, стиснув зубы.
– Что?
Она пожала плечами.
– Я могла отключить переключатель топливного насоса так, чтобы Поп мог работать с этим весь день.
Грант выглядел так, будто был готов дотянуться до стола и задушить ее. Ну, это было, по крайней мере, знакомо. С таким Грантом она знала, как обращаться.
– Бренна, – сказал он, предупреждающим тоном. – Дай мне переключатель.
– Я могла его выбросить.
– Бренна!
– Что? Как будто я знала, что ты едешь в аэропорт.
– Это было в календаре, черт возьми!
Девушка расправила плечи.
– Мне жаль. Можешь взять мою машину. Хотя я не знаю, сколько в ней бензина. Я еду на заправку только когда загорается красный индикатор.
Грант уставился на нее.
– О, и если она заглохнет, нужно проверить тормозную жидкость. Моя машина немного привередливая.
Грант продолжал пялиться. Дэн провел рукой по рту, верный признак того, что он пытался задушить смех.
– А еще, если мы уже заговорили об этом, то и срок действия номерных знаков, скорее всего, истек. Но они, в любом случае, никогда не останавливают из-за этого.
Бренна растерялась, когда Грант указал на нее.
– Ты ведешь машину.
Бренна указала на себя.
– Я?
– Да, ты. Ты отвезешь меня в аэропорт. Позвони плотнику и перенеси встречу на другой день. Возьми зонтик. – Грант посмотрел на нее сверху вниз, а затем добавил, – и надень чертовы штаны.
Глава 2
Два часа спустя Бренна была в джинсах и въезжала на стоянку в аэропорту. Девушка была готова выкинуть Гранта из машины, если он еще раз упомянет ей о любой трещине в ее «Понтиаке Санфайр» 1992 года.
– Мы приехали, – сказала она ложно веселым голосом, паркуясь на первом доступном месте. – Можешь выходить.
– Не знаю, смогу ли я, – сказал Грант низким, почти приятным голосом, поглядывая на нее. – Я мог приклеиться к жвачке на сиденье.
– Ерунда, – ответила ему Бренна. – Я бросаю свои жвачки на половицы.
К ее огромному удовольствию, он приподнял одну из своих дорогих кожаных туфель и поморщился.
– Прекрасно.
– Не правда ли? Теперь иди. Не могу поверить, что я тебе это говорю, но ты сейчас опоздаешь на их рейс.
Они вышли из машины Бренны и не разговаривали, когда вошли в аэропорт в поисках нужного терминала. Там были десятки людей, толпившихся с багажом, и ни у кого из них не было такого же кислого выражения, что у Гранта, так что девушка не могла определить, его это семья или нет.
– В следующий раз, когда ты решишь повредить мою машину, сделай мне одолжение и сначала свяжись со мной.
Когда Грант двинулся к ней и коснулся ее локтя, он говорил низким голосом, через сильно стиснутые зубы. Мужчина был зол.
– Да ладно. Какое это тогда будет веселье? – Бренна высвободилась из его хватки и положила руки на бедра, оглядываясь вокруг. – Я нигде их не вижу.
– Не меняй тему разговора, Бренна. – Грант преградил ей путь со своим лучшим нудным выражением лица, говорящим «Время для лекции». – Мне не нравится мысль о том, чтобы везти мою семью обратно в город в этом ржавом ведре, которое ты называешь автомобилем. Когда ты в последний раз его мыла? Или прибиралась внутри? На приборной панели дюйм пыли.
Придирчивый, придирчивый.
– Твоей семье все равно. Они, вероятно, хорошие люди, которые не будут комментировать что-то подобное.
Грант фыркнул.
– Ты ничего не знаешь о моей семье. Учитывая сколько тебе известно, они могут быть домашней парой сиамских близнецов.
Она мило улыбнулась.
– Ну, это объясняет, откуда у тебя такая внешность.
Грант выглядел так, словно был готов задушить ее.
– Бренна, я...
– Грант?
Они повернулись на звук голоса. Рядом стояло трио взрослых с чемоданами в руках. При виде него их лица осветились улыбками. Его семья. Женщина с гладким седым бобом и висячими серьгами шагнула вперед.
– Грант, дорогой! Я так рада тебя видеть, – ее голос был милым и интеллигентным. Она опустила ручку чемодана, раскрыв руки для объятий.
Грант послушно шагнул вперед, обнимая членов своей семьи, и Бренна наблюдала за ними. Его мать была высокой и стройной, на ней был коралловый пиджак и юбка в тон, а также бежевые туфли на низком каблуке. На ее груди была приколота брошь в виде слона. Казалось, она оделась для обеда в загородном клубе, а не для семейного визита. Справа от нее стоял отец Гранта, такой же седовласый мужчина в темном свитере и брюках, словно он взял их из кабинета Гранта. Позади них стояла невысокая молодая женщина с пышными формами и длинными, невероятно прямыми светло-коричневыми волосами, которые падали ей на лицо. Она могла бы быть красивой, если бы не казалась такой застенчивой. Грант обнял и ее, так что Бренна догадалась, что это его сестра или кузина.
– Так приятно видеть вас, ребята, – сказал Грант, улыбаясь каждому по очереди.
Взгляд матери Гранта обратился к Бренне, и она послала ей вопросительный взгляд. Бренна пошевелила пальцами в ответ.
– Грант, милый, – с любопытством сказала его мать, – ты не познакомил нас со своей подругой.
– Я Бренна, его помощник, – ответила Бренна веселым голосом, протянув руку. – Грант попросил меня сегодня сесть за руль. У него были проблемы с машиной, а я просто ошивалась поблизости, так что мне выпала эта честь.
– Я вижу, – все также с любопытством в голосе сказала мать Гранта. – Меня зовут Жюстин Маркхэм. Это мой муж, Реджи, а это наша дочь, Элиза.
Никто не пожал руку Бренны. Она превратила это движение в дружеский взмах.
– Приятно познакомиться со всеми вами.
Элиза улыбнулась ей. Она могла быть одного возраста с Бренной. Ну, это было бы весело. Она взяла бы Элизу выпить и получила от нее все хорошие сплетни о Гранте. Это может быть интересно. Бренна потерла руки.
– Может, возьмем чемоданы и вернемся к машине? У нас будет прекрасная поездка в Блубоннет.
– Машина немного маловата, – сказал им Грант, беря за ручку чемодан своей матери, а затем хватая сумку Элизы. Бренна взяла другую сумку Элизы, чтобы помочь. – Надеюсь, вы не возражаете.
– Совсем нет, – легко сказал отец. – Мы ценим, что вы приехали за нами.