Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Тайна моего мужа - Мориарти Лиана (полные книги txt) 📗

Тайна моего мужа - Мориарти Лиана (полные книги txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Тайна моего мужа - Мориарти Лиана (полные книги txt) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Он считал ее своей девушкой и думал, что с ней лишится девственности. Все это следовало хранить в секрете, потому что отец Джейни был одним из двинутых папаш-католиков и запретил ей до восемнадцатилетия встречаться с мальчиками. Их отношения, какими бы они ни были, следовало тщательно скрывать, но это лишь прибавляло им увлекательности, делая чем-то вроде игры в тайных агентов. У них были правила: например, если он звонил ей домой и к телефону подходил кто-то, кроме Джейни, он вешал трубку. Они никогда не держались за руки на людях. Никто из их друзей не знал, Джейни на этом настаивала. Как-то они пошли в кино и держались за руки в темноте. Они целовались в поезде, когда оказались одни в пустом вагоне. Сидели в беседке в парке Уотл-Вэлли, курили и говорили о том, что хотели бы съездить в Европу до учебы в университете. И на этом, собственно говоря, все. Не считая того, что он думал о ней днем и ночью. Он писал ей стихи, которые стеснялся показывать.

«Мне он никогда не писал стихов», – некстати подумала Сесилия.

В тот вечер Джейни пригласила его встретиться в парке. Они частенько гуляли там и прежде. В парке всегда бывало пусто, а еще стояла беседка, где они могли сидеть и целоваться. Она сказала, что должна кое о чем ему сообщить. Он-то думал, она скажет, что сходила в центр планирования семьи и взяла там таблетки, как они и собирались. Но вместо этого она заявила, что сожалеет, но влюблена в другого. Джон Пол был ошеломлен. Растерян. Он даже не знал, что у него есть соперники! Он сказал: «Но я думал, ты моя девушка!» А она рассмеялась. По словам Джона Пола, она выглядела такой счастливой, так радовалась тому, что она не его девушка. Его это попросту сокрушило, и унизило, и переполнило невероятной яростью. Прежде всего им двигала уязвленная гордость. Он почувствовал себя дураком и за это захотел ее убить.

Похоже, Джону Полу было отчаянно важно, чтобы Сесилия это узнала. Он сказал, что не хочет оправдываться, или смягчать произошедшее, или притворяться, будто это был несчастный случай, потому что на несколько секунд его всецело обуяла жажда убийства.

Он не помнил, с чего вдруг решил схватить ее за горло. Но помнил то мгновение, когда внезапно ощутил тонкую девичью шею в своих ладонях и осознал, что держит в удушающем захвате вовсе не одного из братьев. Он причинил боль девочке. Он помнил, как подумал: «Какого черта я делаю?» – и поспешно уронил руки, и даже почувствовал облегчение, поскольку был уверен, что остановился вовремя. Вот только она обмякла у него на руках, уставившись вдаль ему за плечо, и он подумал: нет, это невозможно. Ему казалось, прошла секунда, от силы две секунды безумной ярости – определенно слишком мало, чтобы убить.

Он не мог в это поверить. Даже теперь, спустя столько лет. Его по-прежнему потрясал и ужасал собственный поступок.

Она была еще теплой, но он знал, не имел и тени сомнения: она мертва.

Хотя позже он задумался, не мог ли ошибиться. Почему он даже не попытался оказать ей помощь? Он задавал себе этот вопрос, должно быть, миллион раз. Но тогда он был твердо уверен: она была мертва по всем ощущениям.

Поэтому он лишь бережно уложил ее под горкой. И он помнил, как подумал, что на улице холодает, и накрыл тело ее же школьным пиджаком. У него в кармане лежали мамины четки, потому что в тот день он сдавал экзамен и, как всегда, взял их с собой на удачу. Так что он осторожно вложил их в руки Джейни. Так он пытался извиниться перед Джейни и перед Богом. А затем он побежал. Бежал и бежал, пока не выбился из сил.

Он был твердо уверен, что его поймают. Ждал, когда же тяжелая ладонь полицейского ляжет ему на плечо.

Но его даже никто не допрашивал. Они с Джейни учились в разных школах, вращались в разных компаниях. Ни их родители, ни друзья об их отношениях не знали. Казалось, никто и никогда даже не видел их вместе. Как будто ничего вовсе не было.

Он сказал, что немедленно сознался бы, если бы полиция его допросила. Если бы кого-то другого обвинили в этом убийстве, он бы пошел и сдался. Не допустил бы, чтобы кто-то еще пострадал из-за него. Он не был настолько дурным человеком.

Просто никто ни о чем его не спрашивал, вот он и молчал.

В девяностые годы в новостях зазвучали рассказы о преступлениях, раскрытых с помощью анализа ДНК, и задумался, не оставил ли там крошечную частицу себя – скажем, единственный волос. Но даже если и так, они слишком недолго пробыли вместе и слишком успешно играли в секретность. Его никогда бы не попросили предоставить образец ДНК, поскольку никто и не подозревал, что они с Джейни были знакомы. Ему почти удалось убедить самого себя, что они не были знакомы и ничего подобного не произошло.

А затем миновали годы, время слой за слоем громоздилось поверх воспоминания о том, что он сделал. Порой, шептал он, ему удавалось месяцами чувствовать себя почти нормально, но временами он не мог думать ни о чем, кроме совершенного им убийства, и был уверен, что сходит с ума.

– Это как чудовище, запертое у меня в голове, – хрипел он. – И порой оно вырывается на свободу и неистовствует, а затем я снова его усмиряю. Сажаю на цепь. Понимаешь, что я имею в виду?

«Нет, – подумала Сесилия. – Честно говоря, не понимаю».

– А затем я встретил тебя, – продолжил Джон Пол. – И ощутил в тебе нечто особенное. Глубинную добродетель. Я влюбился в твою добродетель. Как будто я любовался на прекрасное озеро. Как будто ты каким-то образом очищала меня.

Сесилия пришла в ужас.

«Я не добродетельна, – подумала она. – Я однажды курила марихуану! Нам случалось вместе напиваться! Я-то думала, ты полюбил мою фигуру, мое приятное общество, мое чувство юмора, но не мою же добродетель, ради всего святого!»

Он продолжал говорить – судя по всему, ему отчаянно хотелось, чтобы она узнала все до малейшей подробности.

Когда родилась Изабель и Джон Пол стал отцом, он внезапно обрел новое, ужасное понимание того, чтo именно сделал с Рейчел и Эдом Кроули.

– Когда мы еще жили на Белл-авеню, я по дороге на работу проезжал мимо отца Джейни, когда тот выгуливал собаку. И его лицо… Оно выглядело… Не знаю, как это описать. Как будто его терзает ужасная боль и он должен бы кататься по земле, вот только вместо этого выгуливает собаку. И я думал: это сделал с ним я. Я виноват в этой боли. Я пытался выходить из дома в разное время или ездить разными дорогами, но все равно его встречал.

Они жили в доме на Белл-авеню, когда Изабель была грудным младенцем. Воспоминания Сесилии об этом месте пахли детским шампунем и кремом, размятыми грушами и бананами. Они с Джоном Полом были одержимы своей малышкой. Иногда он опаздывал на работу, чтобы побольше времени провести, лежа на кровати с Изабель, уткнувшись носом в ее выпуклый плотный животик, обтянутый белым костюмчиком от «Бондс». Но только и это не было правдой. Он пытался избежать встречи с отцом девушки, которую убил.

– Я видел Эда Кроули и думал: «Ну все, я должен признаться», – продолжал он. – Но потом вспоминал о тебе и малышке. Как я мог так поступить с вами? Как я мог тебе рассказать? Бросить тебя растить ребенка в одиночестве? Я подумывал, не переехать ли нам всей семьей из Сиднея, но знал, что ты не захочешь расстаться с родителями, да и в любом случае это казалось неправильным. Это стало бы бегством. Я должен был оставаться здесь, где в любую минуту мог наткнуться на родителей Джейни, и помнить о том, что сделал. Я должен был страдать. Именно тогда мне и пришла в голову мысль: надо найти новый способ наказать себя, чтобы страдать, не причиняя страданий никому другому. Я нуждался в покаянии.

Если что-либо дарило ему слишком много удовольствия – удовольствия, предназначенного исключительно для него, – он отказывался от этого. Вот почему он бросил греблю. Ему понравилось, и он был вынужден перестать, ведь Джейни никогда уже не сможет грести. Он продал любимую машину, «альфа-ромео», потому что Джейни никогда уже не сможет водить автомобиль.

Он посвятил себя местной общине, как будто судья назначил ему сколько-то часов общественных работ.

Перейти на страницу:

Мориарти Лиана читать все книги автора по порядку

Мориарти Лиана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Тайна моего мужа отзывы

Отзывы читателей о книге Тайна моего мужа, автор: Мориарти Лиана. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*