Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » На пути к справедливости (ЛП) - Риви Джекс (книги полностью бесплатно txt) 📗

На пути к справедливости (ЛП) - Риви Джекс (книги полностью бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно На пути к справедливости (ЛП) - Риви Джекс (книги полностью бесплатно txt) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

 — Нет, конечно, нет. Проходи, пожалуйста. — Я делаю шаг назад, потянув за собой дверь.

 Она проходит в квартиру. Она такая красивая и ... Эмили просто чудо. У нее есть одна из тех черт характера, что заставляет тебя чувствовать, как будто вы хорошие друзья, даже если вы едва знакомы друг с другом.

— Майк завел меня в лифт.

— Хочешь что-нибудь выпить? — Спрашиваю я ее через плечо, шагая в сторону кухни. — Я сидела на балконе и шла за чаем, когда услышала, что ты стучишь. — Она следит за моими действиями на кухне.

 — Я бы тоже не отказалась от чая.

 Наливаю два стакана и предлагаю: — Хочешь посидеть на балконе? Там не так жарко и очень красиво.

 Она смеется. — Да! Моим ногам явно не хватает загара, — поднимает подол очень короткого сарафана и демонстрирует стройные ноги. — Я надела это специально для Брюса, однако обнаружила, что он на встрече с Лиамом.

 Я веду ее через квартиру.

 — Мне нравится эта квартира, — говорит она по пути. — Здесь так красиво.

 Я смотрю вокруг, когда мы проходим в гостиную. — Здесь все иначе, чем внизу. Более современно, но столь же элегантно.

 — Я всегда думала также, — соглашается она, а я открываю двери на балкон.

 Она смотрит на меня. — Я действительно надеюсь, что нет ничего страшного в том, что я пришла без предупреждения.

— Совершенно верно. Я очень рада, что ты пришла.

 Она улыбается. — Я хотела увидеть тебя с тех пор, как мы обедали вместе. Я ... чувствую, что мне нужно объясниться.

 Отпив немного чая, ставлю стакан на стол между нашими стульями.

 — Объясниться? — Я несколько озадачена. Что же ей нужно объяснять?

 — Да. Знаю, что ты должна была заметить, что я немного ... уныло говорю о вашем ребенке.

 Ааа. Да, я заметила, просто не связала это с ребенком. Так, Эмили готова создать семью. Может быть, это те проблемы между Эмили и Брюсом, о которых говорила Холли? Придя в «Джастиса Хаус», я видела Брюса с огромным количеством женщин, и мне интересно, не в том ли проблема, что он не готов остепениться.

 — Видишь ли ... У меня был выкидыш около четырех месяцев назад.

 — О, Эмили! — Я наклоняюсь к ней. — Мне так жаль, я не знала.

 — Я знаю, что ты не знала. Никто, кроме наших семей не знал, что я была беременна, и все они знают, как нам с Брюсом тяжело справиться с этим. — Она усмехается. — Они стараются не поднимать эту тему.

 Я знаю, что Лиам, Холли и Майк являются частью этой семьи.

 — Я смирилась с этим, но Брюсу очень тяжело. — Ее голос затихает, а взгляд снова становится грустным. — Он действительно хотел ребенка.

 Это слишком грустно. Почему Лиам мне не рассказал?

 — Мне так жаль. Мне некомфортно, что я постоянно рассказываю о ребенке.

 — О, пожалуйста, не прекращай! Мне нравится слышать о вашем ребенке. И Брюс, и я рады за вас обоих. Мы не можем дождаться того момента, когда Лиам станет отцом. — Она усмехается. — Я ничего не сказала во время того обеда, но Брюс тоже надеется, что это девочка.

 Я смеюсь.

 — Я не была уверена, говорить тебе или нет, потому что думаю, что все беременные женщины беспокоятся о том, что что-то пойдет не так в начале беременности.

 Я киваю, соглашаясь. Не могу вынести даже мысль о потере ребенка, я уже люблю ее очень сильно. Моя рука двигается в защитном жесте к животу. Лиам тоже будет опустошен.

 Эмили гладит мою руку, что странно. Ведь это я должна утешать ее.

 — Мне кажется, что Брюсу очень тяжело справиться с потерей. Ты знаешь, все эти мужские штучки. Мы, женщины можем выплакаться, а они... — Она колеблется и тянется к чаю. — Это застало нас врасплох, также как и вас с Лиамом. Мы были помолвлены в то время.

 — Правда?

 — Да. — Она смеется. — Полагаю, что мы были слишком беспечны. Мы оба были готовы создать семью. — Пауза. — Брюс хотел пожениться, как только мы узнали о беременности. Он хотел поторопиться, но я отказалась. — Она смотрит на свои руки, которые лежат на коленях. — Наша свадьба должна была быть через месяц, и у моей мамы случился бы сердечный приступ, если бы мы сделали это раньше.

 — У вас были планы на большую свадьбу?

 — О, да. Одна из тех свадеб, которые тщательно спланированы. — Она задумчиво улыбается. — Парадоксально, но если бы я сделала, как он хотел, мы бы уже были женаты.

 Я беру ее за руку. Она улыбается, но в ее глазах явно читается боль.

 — Брюс словно сошел с ума, — тихо продолжает она свой рассказ. — Он оставался со мной все время, пока я была в больнице, а затем вдруг сказал, что мы должны подождать со свадьбой.

 Я вдруг обозлилась на Брюса.

 — Я была так зла на него до тех пор, пока мои родители не забрали меня на Барбадос, и я не поняла, насколько Брюсу было больно.

 Да, но, чтобы оттолкнуть ее...

 — Думаю, что, когда он столкнулся с потерей, которая опустошила его, не смог справиться и закрылся. Я была для него напоминанием обо всем этом. — Она вздыхает. — Мужчины такие смешные.

 Да. Я хмурюсь. Лиам также закрывается от меня.

 — Большинство из них именно таким способом справляются с ситуацией. — Она широко улыбается и встает, резко меняя тему. — Нам нужно спуститься вниз, найти Холли и пообедать вместе.

 — Звучит потрясающе. Я голодна.

 Мы хорошо проводим время за обедом, и то количество людей, которое останавливается возле нашего столика, чтобы сказать «Привет», меня удивляет. Леон сидит с нами, он сказал мне, что был уже на грани того, чтобы подняться наверх и увидеть меня. Он заставляет нас смеяться над его забавными анекдотами. Его двоюродный брат Тони тоже работает, и я приветливо машу ему рукой, но он поворачивается спиной, делая вид, что занят.

 Мне также удается встретиться с новым администратором.

 Диана — красивая, статная блондинка. Она выглядит знакомой и сразу же меня раздражает, когда Холли знакомит нас. Она не слишком дружелюбна.

 — Очень грубо, — говорит Эмили, когда мы выходим из столовой.

 Холли выглядит удрученной. — Да, я знала, что это была ошибка, — она бормочет себе под нос.

 Я потягиваю свой чай с закрытыми глазами и смакую прекрасный вкус. — Мммм.

 — Нравится?

Открываю глаза, Лиам сидит напротив меня, его соблазнительные глаза внимательно изучают меня, палец покоится на нижней губе. Мы поужинали, и я наслаждаюсь чашкой чая, которую он заказал для меня, в то время как он пьет бурбон.

 Подношу чашку к губам, вдыхая тонкий аромат. — Как ты сказал, называется этот чай? — Спрашиваю я, смотря на него через стол. Он продолжает поглаживать пальцем нижнюю губу.

 — Даржилинг, — бормочет он.

 За ужином я отчаянно пыталась не нервничать, а сейчас мы уже собираемся уходить, а я все еще не спросила его про отца. Я съеживаюсь под его пристальным взглядом. Сегодня в его взгляде есть нечто большее. То, как он продолжает поглаживать губы, настолько отвлекает… Мой взгляд еще раз устремляется к его рту.

— Очень хороший чай.

— Да. Я знаю, — мягко говорит он.

 Отрываю свой взгляд от Лиама, хотя чувствую, что мое лицо залилось румянцем от намеков.

 — Ты уверена, что не хотела бы десерт, дорогая?

 — Уверена. — Смотрю, как он кивает, и официант делает шаг вперед, чтобы положить чек.

 Хорошо. Пора.

 — Лиам ... могу кое-что у тебя спросить?

 Он сует пару купюр в качестве чаевых. — Что такое, дорогая?

 — Когда ты в последний раз разговаривал с отцом? — Его рука застывает, когда он смотрит на меня.

 — Извини?

 Кусаю губы. Я знаю, что он меня услышал. — Мне просто интересно, как долго ты не разговаривал с отцом.

 Он залпом допивает бурбон, затем ставит стакан, все еще не отводя от меня взгляда.

 — Двенадцать лет.

 Столько же прошло после смерти его матери. — И он никогда не пытался связаться с тобой? — Если Уолтер Джастис не пытался поговорить с сыном все эти годы, может быть, он не заслуживает этого и в настоящее время. Но я делаю это для Лиама, а не для Уолтера Джастиса.

Перейти на страницу:

Риви Джекс читать все книги автора по порядку

Риви Джекс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


На пути к справедливости (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге На пути к справедливости (ЛП), автор: Риви Джекс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*