Ложь для тебя (ЛП) - Валентайн Дж. К. (читать книги полностью txt) 📗
— Не могли бы вы принести нам что-нибудь крепкое? У моей девушки нервы на пределе.
У меня отвисает челюсть. Потрясенная неожиданно навешанным ярлыком, я почти пропускаю вопрос женщины, первый ли это мой полет. А потом молча киваю, все еще слишком взволнованная, чтобы обрести дар речи.
Как только мы снова остаемся одни, Ребел замечает выражение моего лица и спрашивает:
— Что?
— Твоя девушка?
— Не нервничай зря, — быстро произносит он, переворачивая страницу журнала. — Это просто ярлык, который упрощает ситуацию.
Мое выражение лица резко меняется, и я отталкиваю его руку. Ярлык? Значит, мы перешли от «секс-игрушки» к «ярлыку». Какой прогресс.
Стюардесса возвращается через несколько минут, протягивая нам по стакану янтарной жидкости. Я впечатлена, что она смогла так хорошо распознать вкус Ребела. Ведь он заказал бы именно это. А я больше предпочитаю пиво. Я не пытаюсь скрыть своего разочарования, хотя не знаю точно, вызвано оно выпивкой или комментарием Ребела.
— Выпей. Это поможет тебе расслабиться, — хрипловатым тоном произносит Ребел. Положив два пальца на дно стакана, он подталкивает выпивку ко мне. Я пью виски, удерживая его пристальный взгляд и ненавидя обжигающее тепло, которое проходит вниз по моему горлу и поселяется в груди.
С одобрительной улыбкой он возвращается к своему журналу и потягивает напиток. Через несколько минут я чувствую, как тяжесть алкоголя распространяется по всему моему телу. Рискуя, я кладу голову мужчине на плечо. Когда он не выговаривает и не отталкивает меня, я устраиваюсь поудобнее, полностью оперевшись на его плечо. Сейчас он вызывает у меня антипатию, но из него получилась хорошая подушка.
Я закрываю глаза и в сотый раз обдумываю правильность своего решения отправиться в это путешествие. У нас с Ребелом не союз, заключенный на небесах. Он самоуверенный и терпеливый в хорошие дни, а я олицетворяю… саму себя. То есть ярлык. Я готова пожертвовать многим только для того, чтобы быть с ним. Возьмем, к примеру, эту поездку.
Я вообще ничего не знаю о Мэне. Мне непонятно, куда именно мы поедем или где остановимся. Ребелу нравится держать меня в неведении, его потребность в контроле распространяется на все стороны жизни. Мне известно лишь то, что Ребел желал поехать вместе со мной, и вот я уже здесь. Села на самолет ради него. Если раньше я не была уверена, то теперь все наоборот. Я готова пойти до конца. Но вопрос в том, готов ли он?
Глава 19
— Моя одежда не подходит.
Лимузин забирает нас у аэропорта и привозит в роскошный загородный дом, который снаружи выглядит до ужаса идеальным. Трава на лужайке слишком зеленая, отчего у меня сразу возникает подозрение, что ее покрасили. Растения всех цветов радуги обрамляют подъездную дорожку в форме подковы, выделяясь на фоне двухэтажного чудовища. Я абсолютно уверена, что это типичное строение в стиле поместий Мартас-Винъярд13. Классический белый дом напоминает мне виллу с видом на песчаный берег.
— Ты прекрасно одета, — Ребел толкает меня в сторону дома, потому что мои ноги не желают двигаться сами по себе.
— Пожалуйста, дай мне переодеться во что-нибудь поприличнее, — умоляю я, беспокойно одергивая свободную блузку с распродажи в «Кей-Март»14.
— Все с твоей одеждой в порядке, — настаивает Ребел, когда мы поднимаемся по каменным ступеням. — Просто улыбайся и используй свое природное обаяние. Я уверен, Джек мечтал о тебе с самой конференции, поэтому ему будет все равно, во что ты одета, — Он наклоняется ближе, легонько прикасаясь к моим губам. — Он будет слишком занят фантазиями о том, как ты выглядишь под всей этой одеждой.
Ребел целует меня, а затем поднимает смазанный медный молоточек и стучит им по панельной двери.
— Мне от этого ничуть не легче, — ворчу я. — Теперь целый день придется прикрывать свою задницу.
— Волнуйся лучше о своих сиськах. Они так и напрашиваются на выволочку.
Я широко открываю рот, а потом быстро застегиваю блузку, скрывая ложбинку и вызывая веселый смех у Ребела.
Дверь открывает мужчина в костюме с зачесанными назад волосами и острыми чертами лица. С высоко задранным носом и скучающим голосом он приглашает нас внутрь, провожая до приемной комнаты и попросив подождать.
Ребел занимает одно из двух мягких кресел, а я осматриваю фотографии на каминной полке. На одной из них изображена чета Доннелли на поляне для гольфа, пара одета в похожие рубашки-поло и козырьки, а клюшки перекинуты через плечо. Они выглядят настолько счастливыми, что даже я улыбаюсь.
— А ты хотел бы жениться? — спрашиваю я у Ребела, теперь мое внимание привлекла восточная белоснежно-голубая ваза с цветочным узором.
— Ты делаешь мне предложение?
Я бросаю на него взгляд через плечо и вскидываю бровь.
— О чем ты? Я имею в виду, когда-нибудь ты собираешься жениться?
Он обдумывает вопрос.
— Я всегда представлял, что проведу золотые годы своей юности с целым гаремом женщин.
— Ты такая сволочь, — замечаю я, качая головой. Ожидаемый ответ. Самое печальное, я могу легко представить его в подобной обстановке. Сомневаюсь, что он когда-либо испытывал недостаток в женщинах.
— А что насчет тебя? Ты веришь в «жили долго и счастливо»?
Заметив миниатюрную деревянную статуэтку африканского льва, стоящую на серванте, я осторожно беру ее и прослеживаю пальцем мягкие линии.
— Я не верю в подобные вещи.
— То есть в детстве ты не наряжалась в принцессу и не мечтала о прекрасном принце на белом коне?
Поставив фигурку обратно, я пересекаю комнату и усаживаюсь напротив него на неудобный диван викторианской эпохи. Глаза Ребела с интересом следят за каждым моим движением, задерживаясь на скрещенных ногах.
— Почему же, и наряжалась, и мечтала, пока не выросла и не поняла, что таких мужчин в реальности не существует.
— Хочешь сказать, что я не твой прекрасный принц? — интересуется Ребел, насмешливо приподнимая уголок губ.
— Скорее полная его противоположность.
Судя по крепко сжатым губам и потемневшим глазам, ему не понравился мой ответ. Мои слова задели мужчину, но я не успеваю узнать причину.
— Мистер Доннелли готов вас принять.
Чопорный мужчина в костюме разворачивается и уходит, а за его спиной развеваются длинные полы фрака.
— Полагаю, мы должны следовать за ним, — произносит Ребел, вставая.
По дороге я тянусь к нему и шепчу:
— Он не напоминает тебе Альфреда?
— Из Бэтмена? — уточняет Ребел, нахмурив брови.
— Именно.
— По-моему у тебя богатое воображение.
Мы следуем за мужчиной, которого я в тайне решила называть Альфредом, через лабиринт коридоров, каждый из которых искусно обставлен дорогими картинами и антикварной мебелью, пока не достигаем позолоченную металлическую дверь.
Она открывается, словно карточный домик, впуская нас в небольшую комнатку.
— Нажмите на кнопку в виде звезды, чтобы лифт доставил вас на нижний этаж. Вам нужна третья дверь справа.
Я прикусываю внутреннюю сторону щеки, пока Альфред отходит в сторону, чтобы освободить нам путь. Как только двери закрываются, Ребел нажимает нужную кнопку на стене, и мы начинаем спускаться. Я откашливаюсь.
— Даже не начинай, — сразу предупреждает Ребел.
— А что такое? Я просто подумала, что Альфред довольно милый. Ты не согласен?
— Ты неисправима, — упрекает он меня, но в голосе слышится улыбка.
Лифт замедляется и в конце концов останавливается. Ребел открывает металлические двери, мы выходим и оказываемся в плохо освещенном коридоре, который больше походит на… пещеру. Я оборачиваюсь и смотрю на Ребела многозначительным взглядом.
— Если на меня нападут летучие мыши, я использую тебя в качестве прикрытия.
— Если на тебя нападут летучие мыши, я окажусь в лифте в мгновение ока.
— Да ты просто рыцарь в сияющих доспехах!
Ребел невинно вскидывает руки, продолжая шагать вперед.