Римское сумасшествие (ЛП) - Клейтон Элис (читаем книги бесплатно .TXT) 📗
***
КАК БЫ НЕ ТАК.
Это её «очень легко» не включало то, что после места водителя стоит металлическая коробка, которая выглядит как таксофон, но без монетоприемника. Или что водитель не принимает наличные. Или что нужно было предварительно купить билет и только потом садиться в автобус. Тем не менее, после нескольких неудачных попыток и великолепной беседы с пожилой женщиной, от которой пахло как от куста розмарина, мне объяснили, на какой остановке мне нужно выйти, но далеко не в стиле «я дам вам точные координаты», я, наконец, добралась до места. И оказалось, что это место было всего в пяти минутах езды от дома! Ну, еще бы!
Выйдя из автобуса, я легко смогла найти дорогу. Мне нужно было всего лишь следовать указателям, которые направляли пешеходов по различным достопримечательностям.
Я дошла до Испанской лестницы, когда солнце уже начинало садиться прямо за ней. На ступенях сидело много народу, кто-то ел, кто-то рисовал, кто-то просто разговаривал. Я устроилась на одной из ступеней и достала телефон, чтобы сделать пару фотографий.
А затем мне в голову пришла идея. Развернув камеру к себе, я быстро сделала фото и послала его Марчелло прежде, чем смогла бы передумать. Фотография была очень милая–солнце отражалось в моих волосах и проникало сквозь кудри, так что я знала, что ему понравится. Я выглядела счастливой и такой довольной, какой не чувствовала себя уже многие годы.
Его ответ не заставил себя ждать.
Belissima.
ГЛАВА 10
Когда наступил понедельник, то я предложила Дэйзи сходить вместе на обед.
– Так куда мы идем? Так как платишь ты, я подумываю о каком-нибудь дорогом ресторане. Думаю, Дэниел может это позволить.
– Да, он до сих пор не заблокировал карту. Думаю, пытается искупить свою вину,– согласилась я. – По дороге сюда я заметила одно местечко. На витрине у них выставлено невероятное количество морских блюд. Думаю, для нас двоих одной порции будет достаточно.
– Значит, мы определенно должны заказать пару. – Произнесла она, показывая мне язык, когда я закатила глаза.
– А это что? – спросила я, указывая на бумажный листок с заметками о том, что нужно сделать. Она бросила на него взгляд и улыбнулась.
– Я собиралась сообщить об этом во время ланча. Мне придется поехать в Амстердам.
– Боже, я завидую твоей жизни, – призналась я, а затем добавила на листок пункт «найти сексуального голландца и поиграть с его вафельной трубочкой».
Она хмыкнула.
– А это прекрасная мысль, но эти вафли липкие.
– Липкие это не плохо. Это может быть очень и очень приятно.
– Господи, ты выглядишь противно счастливой, когда теряешь голову.
Тут у нее зазвонил телефон, и ей пришлось ответить.
–Ciao. Si. Конечно, конечно, уже спускаюсь. A presto. – Она положила трубку. –Прости, это займет всего минуту. Мария сейчас спустится. Она кое над чем работает.
– Какая-то проблема? Я могу как-то помочь?
– Возможно. Мы работаем на вилле в Гроттаферрата, и собственник уже дал нам понять, что хочет, чтобы мы закончили в срок. День в день.
– Вы не можете нанять кого-нибудь?
– Мы уже думали об этом. Но так как всё в округе представляет собой историческую ценность, то почти все специалисты, которые могли бы нам помочь, уже заняты.
–Все заняты! – Послышался голос за дверью. – Джо работает над Латеранской церковью, а Констанция разрывается между небольшим женским монастырем в Неаполе и домом в Монте Сакро. Филиппа работает в галерее Дориа-Памфили. А Франко! Если бы я могла сосчитать всех жен, матерей и подружек, которые пришли через этого дамского угодника за всё то время, что он работал с нами, то на моей голове не хватило бы волос! И к тому же он тоже занят. Я нашла его за работой над гобеленом в монастыре в Санта Лючие, он еле держится.
И тут она осознала, что в комнате есть кто-то еще.
– Простите, пожалуйста, простите. Он прекрасный реставратор, но, честно говоря, он не умеет держать свою кисточку подальше от палитры.
– У меня есть почти-бывший-муж, у которого с этим тоже проблемы,–рассмеялась я. Я смеюсь? Ого.
– И так как пока я не могу найти ему замену, или же человека, который будет ходить за меня в администрацию, чтобы я в это время занялась проектом, то отсюда следует, что твоей вилле и твоим фрескам придется подождать,–объяснила она Дэйзи. Спросите меня. Спросите меня.
Дэйзи покачала головой.
– В данной ситуации мы не можем ждать.
Спросите меня. Спросите меня. Спросите меня.
– Что ж, это единственное, что нам остается. Для такого важного проекта я не могу взять на работу интернов. Эти фрески восемнадцатого века очень хрупкие и...
– А вы уже стабилизировали гипс? – прервала я её.
– Стабилизировали? – Мария переглянулась с Дэйзи, которая стояла в полном молчании и слушала.
– При помощи извести. Вы уже обработали ею поверхность?
– Нет, мы еще не начинали реставрацию.
Шестеренки в моей голове пришли в движение.
– Там есть повреждения от воздействия воды? От изменений влажности?
– Протекающая крыша,– ответила она.
– А краска шелушится или просто выцвела?
– И то, и другое. Ты работала с фресками прежде?
– Моей основной специализацией было Искусствоведение, а второстепенной Внешнее управление. Последний курс я провела в Барселоне, работая в галереях и занималась во внутреннем дворе восстановлением фресок... – Я задумчиво подняла брови. –Восемнадцатого века.
***
Я буквально пронеслась через весь коридор в направлении офиса Марчелло. Дэйзи осталась, чтобы закончить все дела с Марией, так что я подняла свою пятую точку и пошла самостоятельно искать Мистера Архитектора, чтобы рассказать ему хорошие новости, а в голове моей в этот момент играла песня из фильма Прогулка по солнечному свету.
Работа, настоящая работа, помощь в реставрации фресок в Италии! Эта работа однозначно не на один день. Мне просто повезло оказаться в офисе Дэйзи в тот нужный момент, когда случился этот фресочный кризис, кризис, который требует специфической методики, которую я как раз изучала в колледже, и, по правде говоря, я была тем редким специалистом, который справится с этой работой.
Эй, Вселенная? Безумие!
Пританцовывая, я сделала еще несколько шагов в сторону офиса Марчелло с улыбкой от уха до уха, чувствуя непреодолимое желание схватить его и поцеловать после того, как сообщу ему такую прекрасную новость. И, возможно, я доберусь до его упругой задницы.
Я увидела его сквозь стеклянную дверь, он сидел за огромным столом, на котором лежали груды бумаг, а по всей площади мастерской были расставлены различные макеты. Он разговаривал по телефону, речь его была быстрой, брови сведены, губы недовольно поджаты, как только он переставал говорить с тем, кто был на том конце телефона. Я знала это его выражение, и еще я знала этот тон его голоса: разочарование плавно сменялось гневом.
Но когда он злился, то выглядел жутко сексуально. В Барселоне время от времени я намеренно затевала ссору, только чтобы это привело к бурному сексу.
– Плохие итальянские слова!– В любом случае, для меня именно так воспринималась его речь. Он захлопнул крышку телефона, пробормотал что-то на выдохе, одновременно запуская руки в волосы.
–Я в неподходящее время?– спросила я, выглянув из-за угла, и игриво вытянув ножку.
В мире нет ничего прекраснее, когда при виде тебя меняется чье-то выражение лица. Его глаза вспыхнули. Уголки губ приподнялись, а затем рот расплылся в легкой улыбке. Он подался вперед на стуле, а взгляд резко опустился на щиколотку и на мои туфли на шпильках, затем поднялся выше к икрам, коленям и, наконец, достиг бёдер, которые выглядывали из-под коротенького черного платья.