Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Девушка из бара - Ли Линда Фрэнсис (книги полностью txt) 📗

Девушка из бара - Ли Линда Фрэнсис (книги полностью txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Девушка из бара - Ли Линда Фрэнсис (книги полностью txt) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Случайный удар локтем в челюсть охладил его пыл. Лейси могла только надеяться, что Ник не из тех, кто будет распространяться на эту тему в баре. Если это дойдет до Бобби, он уничтожит ее одним взглядом, означающим: «А я тебе что говорил?»

– Что? Здесь происходит? – спросил с улыбкой Бобби. – Ваши крики отчетливо слышны в баре.

Робин скрестила руки на груди с видом оскорбленной невинности.

– Мама извиняется за то, что не дает мне научиться водить машину.

– Я не извиняюсь, Робин.

– Ну-ну. – Бобби прошел к своему столу. – Слушай, этот твой «форд» доведет тебя до беды.

И Лейси, и Робин настороженно переглянулись, недоумевая, куда он клонит.

– Значит, вы, как и мама, считаете, что мне не следует учиться вождению? – обиженно спросила Робин.

Бобби взглянул на Лейси.

– Не думаю, что твою мать интересует мое мнение.

Лейси хотела было подтвердить это кивком, но тут зазвонил телефон Бобби.

Прежде чем взять трубку, Бобби протянул ей связку ключей.

– Я позаботился о твоей машине.

Лейси автоматически взяла ключи и, только посмотрев на них, поняла, что не узнает брелок.

– Это не мои ключи.

– Теперь твои. – Бобби отвернулся. – Макинтайр слушает! – рявкнул он в трубку.

Лейси уставилась на его спину.

– Что это? – очень медленно спросила она. Бобби продолжал разговаривать, и она повысила тон. – Бобби, чьи это ключи?

Глядя то на Бобби, то на мать, Робин в немой мольбе прижала руки к груди.

– Бобби! – не отставала Лейси.

Он обернулся и посмотрел на нее.

– Это ключи от твоей новой машины. – Потом язвительно усмехнулся: – Нет, Верной, не твоей машины. – И как ни в чем не бывало продолжил разговор по телефону со своим собеседником.

Робин принялась скакать по комнате:

– О Боже! О Боже! Вы не шутите? Новая машина!

Бобби махнул им рукой:

– Пойдите посмотрите.

Робин не нужно было повторять дважды. Она выхватила у матери ключи и бросилась к двери.

– Только смотри, – закричал Бобби ей вслед, – не вздумай ездить, юная леди!

– Нет проблем! – ответила Робин и тут же убежала.

– Как ты...

– Не сейчас, моя дорогая. У меня очень важный разговор. Сначала сходи посмотри, а потом уж можешь орать на меня.

– Я не собираюсь орать.

– Но и не похоже, чтобы ты собиралась поблагодарить меня, что, между прочим, принято ожидать от человека, получившего подарок.

У Лейси распирало грудь от... чего? От ярости? Злости? Смятения? Она старалась разобраться в своих ощущениях.

– Да, Верной, я здесь. – Бобби отвернулся и опустился в кресло.

В полной растерянности, словно в тумане, Лейси вышла из офиса и направилась на автостоянку. Робин уже сидела внутри совершенно нового, великолепного, серебристого автомобиля.

– Это просто удивительно! Полноприводный джип – вот это да! – восторгалась Робин. – Садись в машину!

Лейси задыхалась. Она понимала, что ее душит самый настоящий гнев. Но было и что-то еще, что обостряло ее эмоциональное состояние. Неожиданное проявление щедрости со стороны Бобби сбивало ее с толку. Она чувствовала себя одновременно и невидимкой, и выставленной на всеобщее обозрение, испытывала сразу и гнев, и благодарность. Все ощущения перемешались.

– Не могу поверить, – восторгалась Робин с блестящими от счастья глазами. – Он купил нам машину! Бобби Мак купил нам машину! Это так клево!

Будто все было так просто.

– Давай прокатимся! – Робин робко улыбнулась матери. – Могу я теперь вести сама?

– Ты ведь не умеешь водить, – автоматически ответила Лейси.

Робин потерла ладони.

– Научиться недолго.

– Что?

– Ты ведь говорила, что проблема в машине. Теперь это проблема решилась, и я могу начать учиться вождению!

Лейси отступила на шаг назад и прислонилась к низкой стене. Ее дитя. У нее не осталось доводов. Ее ребенок все больше взрослел, и она ничего не могла поделать с этим. Но Лейси не пришлось ничего говорить или делать, поскольку в этот момент подъехал красно-коричневый «кадиллак», из окна которого высунулась головка Эмбер, подруги Робин.

– Привет, Робин. Привет, миссис Райт.

Лейси неприятно кольнуло слово «миссис» и виноватое выражение лица Робин.

– Ой, я совсем забыла. Мне нужно идти, мама. Мать Эмбер обещала подвезти нас в библиотеку. Мы с Эмбер должны подготовить сногсшибательный доклад по английскому. Я буду дома к семи. Обещаю. – Робин чмокнула ее в щеку, сунула в руки ключи и ушла.

Лейси так и осталась стоять с гулко бьющимся сердцем и противоречивыми мыслями в голове. Робин обзавелась друзьями, которые не знают, что у нее нет отца? Неужели ее дочь решила, что в новом городе ей лучше воспользоваться вымышленной историей о матери-вдове или о разводе родителей?

Но у Лейси не было ответов на эти вопросы, и она не хотела думать о том, что Робин могла испытывать стыд за нее.

В каком-то оцепенении Лейси вернулась в бар. Она не задержалась в зале, хотя слышала, как Питер пожаловался на то, что плохо продаются ром и текила. Лейси прошла через коридор и ворвалась в офис так шумно, что Бобби повернулся в кресле и с удивлением посмотрел на нее.

– Нам нужно поговорить, – заявила она.

Бобби показал пальцем на прижатую к уху телефонную трубку. Лейси нашла его улыбку самодовольной, а позу откровенно сексуальной, и ей захотелось пощечиной стереть с его лица эту улыбку. Она подошла к его столу, протянула руку и нажала на рычажок отключения телефона.

– Эй! – взревел Бобби, недоверчиво переводя взгляд с Лейси на замолкшую трубку. Потом с проклятием поднялся. – Что ты делаешь?

– А какого черта делаешь ты? – набросилась на него она. – Как ты посмел покупать мне машину?

Бобби заулыбался:

– Послушай, Лейси, не стоит выпрыгивать из трусиков.

Лейси гневно сверкнула на него глазами.

– Ты пошляк с поганым ртом, ты высокомерный... хряк!

– Хряк? – Бобби рассмеялся, в полной мере проявляя свой веселый нрав. – Уверен, ты могла бы придумать что-нибудь и получше... – А может быть, и нет.

С хладнокровным спокойствием он опустил трубку на рычаг, и Лейси в этот момент готова была его убить.

– А теперь скажи мне, – обратился к ней Бобби, выходя из-за стола, – что тебя так выводит из себя? Ты ведь сама говорила, что твоя машина не в порядке. Я решил твою проблему. Вот и все.

Конечно, Бобби знал, что все не так просто. Ему и самому не верилось, что он купил эту чертову машину. Но с Лейси, как всегда, получалось все не так, как хотелось. Он уже направлялся в той ее колымаге на станцию техобслуживания, что расположена на углу, как вдруг передумал и поехал в агентство по продаже джипов. Владелец был его старым приятелем, и уже через час Бобби подъезжал к бару в новеньком автомобиле.

– Тебя же беспокоило, как Робин сядет за руль. А ты знаешь машину безопаснее, чем эта, с ее четырьмя ведущими колесами, двумя подушками безопасности и улучшенной тормозной системой? – спросил он.

– Ты не можешь просто взять и выбросить «Бетси»!

– «Бетси»?

– Я люблю свою машину! И ты не имел права угонять ее и покупать мне что-то другое.

– Почему?

– Потому что!

– Вот как? Просто потому что? Послушай, не такое уж это большое дело. Я отдал ее в счет оплаты. Дилер мой приятель. Поверь мне, я не так уж и много заплатил за эту машину.

Лейси порывисто схватила свою сумочку и выскочила за дверь.

– Эй! – попытался остановить ее Бобби.

Но она ушла. Он постоял еще несколько долгих секунд. Бобби знал, что он переступил границу дозволенного, однако, по его разумению, то, что Лейси сходила с ума, было не так уж плохо. Когда Лейси злилась, это начинало доставать его, напоминая о том, что ему в ней не нравилось. А не нравилось ему в ней все. Все, за исключением того, как светились ее глаза, когда в комнату входила ее дочь. Все, за исключением тех моментов, когда она забывала, что он футболист, и видела его настоящего.

К большой своей досаде, Бобби понимал, что Лейси видит его насквозь. Он начал сознавать, что ее догадка относительно того, насколько важен для него футбол, была более чем простым умозаключением. Лейси сумела заглянуть вглубь, в самые потаенные места, где он хранил свои надежды и страхи. Она понимала, как он старался вылепить свою жизнь в задуманной им же форме и как не выносит, когда вдруг что-то выходит из-под его контроля. И проблеск уважения в ее глазах Бобби замечал только в те, пусть мимолетные, мгновения, когда она распознавала это. А то, что он напускает на себя, нужно для других, но не нужно и совсем не нравится Лейси.

Перейти на страницу:

Ли Линда Фрэнсис читать все книги автора по порядку

Ли Линда Фрэнсис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Девушка из бара отзывы

Отзывы читателей о книге Девушка из бара, автор: Ли Линда Фрэнсис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*