Лестница к морю (СИ) - Сивкевич Лидия (читать книги полностью .TXT, .FB2) 📗
— Так и есть. — Тихо ответил Альваро. Девушка засмеялась.
— Тогда ты странный
— А ты великолепная.
Она подняла голову. Мужчина смотрел ей в глаза, чуть улыбаясь и медленно моргая.
— Не говори мне таких вещей.
— Почему?
— Я считаю это чем-то неправильным. — Девушка поставила гитару на место и поспешила перевести тему. — Мой брат неплохо играет на гитаре. И я немного научилась, повторяя за ним. Он тоже давно не играет, только племянница балуется.
— Расскажи мне о них?
— Ты про них ничего не знаешь?
Мужчина отрицательно покачал головой, поджав губы.
— Я каждый день узнаю что-то новое о тебе. Что же я могу знать о них?
— Ну, я бы, перед тем как украсть человека, узнала бы из какой он семьи.
— Семья ничего не значит.
— Семья значит многое. Сожалею, если в твоей жизни это не так. — Девушка прошлась по комнате, снова изучая её взглядом. — И если бы эти гитары находились в твоей спальне, то ты бы находил на них время. — Она подошла к стеллажу, заставленному книгами и закрытыми коробками.
— Что в коробках?
— Бумаги.
— Например?
— Проекты, чертежи со времен студенчества.
— И на кого ты учился?
— На архитектора.
— Я могу заглянуть?
— Если хочешь.
Девушка выдвинула с нижней полки широкую коробку и открыла крышку. Коробка была наполнена бумажными свертками. Достав один и развернув, она ахнула от удивления. Тысячи линий, начерченных простым карандашом, представляли собой хаос, ползли в разные стороны, загибались и заострялись, пересекались бесконечное множество раз и расходились. Всё это вырастало в проект объемного многоэтажного здания со шпилем.
— Это ты чертил?
Альваро встал и подошёл к ней, заглянув в развернутый лист.
— Да.
— Что это за здание?
— Его не существует, просто здание.
— Значит, оно существует только в твоей голове?
— Получается, так. — Он ухмыльнулся и провел рукой по волосам, зачесав их назад.
Постучав в приоткрытую дверь, в комнату заглянул Дани.
— Сеньор, курьер привёз для вас бумаги.
— Спасибо. — Альваро тяжело вздохнув, взял из его рук большой конверт. Дани тут же вышел.
— Что-то срочное?
— К сожалению, да.
Они направились к выходу из комнаты.
— Но ты успел бы сыграть на гитаре! — крикнула девушка, уже уходя по коридору к лестнице. Она слышала, как Альваро посмеялся в ответ, заходя в свою комнату.
Глава 16
Не найдя в доме никаких интересных развлечений, она провалялась в горячей ванне пару часов с телефоном в руках. За это время она привела тело в порядок, воспользовавшись покупками Марии. Женщина по своей инициативе, а может по инициативе Альваро, наполнила навесной шкафчик всем необходимым: бритвами, кремами и маслами для ухода за телом и волосами. Когда огромная ванная комната стала больше походить на баню без свежего воздуха, а в соцсетях закончились новости, девушка выбралась на поиски других занятий. Замотав волосы в полотенце, и надев новое атласное нижнее бельё, она вышла на террасу за глотком свежего воздуха. Море было невероятно спокойным, волны ничуть не пенились, лениво наплывая на берег. Ясное с утра небо потихоньку обволакивали бесцветные тучи.
Взявшись за парапет руками, Лидия закрыла глаза и вдохнула морской воздух. Девушка почувствовала себя умиротворённо и тут же устыдилась этого. Всё же момент был прекрасен. Она открыла глаза и резко обернулась, когда нотки пряности ударили в нос. Альваро стоял в дверях, скрестив руки и бегая взглядом по её телу.
— Альваро! — Она швырнула в него полотенце, стянув с головы, и тут же поняла, что разумнее было им прикрыться. — Отвернись, придурок!
— Не хочу. — Поймав полотенце налету, мужчина, наконец, перевёл взгляд к её лицу. Лидия, стараясь не покраснеть от смущения, прошла мимо него в ванную с гордо поднятой головой и закуталась в чёрный пушистый халат.
Альваро уселся на край кровати и обмотал мокрое полотенце вокруг шеи, как шарф.
— Собирайся, я покажу тебе одно местечко.
— Что за местечко? — она подошла ближе, взъерошивая руками мокрые волосы.
— Не спрашивай, собирайся.
— Скажи хотя бы что мне надеть?
— Просто оденься по погоде. — Он поднялся с кровати и вышел из комнаты, затем вернулся, чтобы бросить в неё полотенцем.
Тучи заволокли уже всё небо, но утреннее солнце успело нагреть побережье, и духота стояла невероятная.
Лидия замерла перед шкафом. Девушка смотрела то на одежду, то на погоду за окном, и решила просто надеть, что захочется. Она достала черный топ на одной бретельке и синие джинсы, но затем взгляд упал на вещь, которая больше всего нравилась ей из всех обновок.
Заплетя волосы в широкую косу, Лидия надела белый приталенный комбинезон из шифона, с широкими штанинами, без рукавов и с игривым v-образным вырезом. Она обула изящные бежевые сандалии и вышла из комнаты в поисках Альваро. Она услышала звон тарелок из кухни и решила дождаться его там.
— Мария, как дела?
— Хорошо, Лидия, разбираю чистую посуду. — Женщина повернулась к девушке и буднично улыбнулась. Лидия взглянула на лицо женщины и задумалась, затем спросила:
— Мария, можешь одолжить мне тушь для ресниц.
— Ну, конечно, если вам нужно, — она сняла фартук и вытерла об него руки. — Она в моей комнате. Давайте поднимемся.
— Лида! Закричала Каталина, как только женщины вошли в комнату. — девочка вскочила из-за стола и обняла Лидию.
— Ката! Немедленно вернись к урокам! — шикнула на неё Мария. — Проходите, сеньора, в ванной есть зеркало, если хотите.
— Спасибо. — Она задорно подмигнула Каталине.
Лидия взглянула на себя в зеркало и печально улыбнулась. Она привыкла видеть себя с тусклыми бровями и ресницами, которые умудрились выцвести под испанским солнцем. Сейчас, накрасив ресницы и брови, она видела себя совсем другой, и почувствовала увереннее. Как будто смотрела на себя прошлую и привычную
— Какая ты красивая! — закричала Каталина, когда Лидия вышла из ванной.
— Ката! Сядь за уроки и не отвлекайся! — снова одёрнула её Мария.
— Спасибо, Ката. И тебе Спасибо, — Лидия приобняла женщину и та заметно растерялась, но затем погладила девушку рукой по спине.
— Пойду вниз, Альваро, наверно уже спустился. Она открыла дверь и поспешила выйти, наткнувшись прямо на Альваро, проходящего по коридору.
— Куда бежишь? — он придержал её руками за плечи и поднял взгляд к лицу, затем несколько раз растерянно моргнул и улыбнулся. — Выглядишь великолепно.
— Спасибо, но можно уже отпустить меня.
Альваро одёрнул руки с её плеч и отступил назад.
— Я готова. — Она одернула лямки комбинезона, которые встопорщились от столкновения.
— Да, хорошо. — Он встряхнул головой собирая мысли. — Выходим. — Альваро махнул рукой на лестницу, приглашая девушку идти вперёд.
На подъездной стояли две машины. Уже знакомый Лидии джип и чёрный Мерседес.
— Мы едем вдвоём? — спросила она, шагая за Альваро ко второй машине.
— Нет, охрана поедет за нами.
— Почему едем отдельно?
— Тебе нравится проводить время на заднем сидении джипа? — спросил он, оглянувшись.
— А тебе?
— Люблю водить сам, когда не нужно работать во время поездки. — Сказал мужчина, открыв дверцу пассажирской двери для Лидии.
— Куда мы едем? — спросила она, опускаясь на сидение.
— Боишься?
— Нет, но предпочитаю знать.
Мужчина закрыл дверцу, неспешно обошёл машину и сел за руль. Альваро повёл машину в противоположную сторону от Барселоны. Выезжая на трассу, он спросил:
— У тебя есть водительские права?
— Нет, я могу управлять только велосипедом.
— Тоже неплохо.
Они выехали на длинную прямую дорогу, и Альваро вдавил в пол педаль газа. «Ребёнок. Маленький мальчик!» — подумала девушка, глядя на его самодовольную улыбку.
— Куда ты меня везёшь? — не сдавалась она