Понять друг друга - Бучестер Пэт (читать книги онлайн полностью TXT, FB2) 📗
Даже если некоторым брошюрам и рекламным объявлениям было уже много лет, это вовсе не означало, что они не могут содержать ценную информацию. Пол знал, где находится переписка по различным вопросам, мог за несколько минут найти нужные цифры и необходимые факты. Что бы кому ни казалось, в хаосе, царившем в его кабинете, был свой, особый порядок.
До тех пор, пока людям из «Кволити интерьер дизайн» не позволили заняться его кабинетом.
Пол просто не мог работать за письменным столом, отполированным до ослепительного блеска. На крышке стола стояли антикварный письменный прибор, принадлежавший кому-то из предков Пола, и телефон с таким количеством кнопок, что от них рябило в глазах. Пол помнил, как поставил прибор на стол, когда они с Джоном только основали компанию, но с тех пор он всегда был завален бумагами, и Пол успел забыть о его существовании.
Негодование Пола достигло предела, когда он узнал, что все его бумаги сложены теперь в разноцветные папки со специально разработанным кодом. Открыв шкаф, он увидел целую радугу желтых, розовых и голубых папок с аккуратно надписанными маленькими ярлычками. Красиво отпечатанная инструкция по пользованию новой картотекой лежала в верхнем ящике его стола. В котором тоже успели, как следует покопаться. Листочки с записями лежали в специальной коробочке, его рогатки, сделанной из двух карандашей и резиновой ленты, не было в помине. И как он будет теперь стрелять бумажными шариками в мусорную корзину, размышляя над увлекательными деталями очередного путешествия? Кто-то убрал даже ментоловые конфетки в мятом бумажном пакетике, которые он оставил два месяца назад на шкафчике.
Стаканчик с тупыми карандашами был заменен специальной латунной подставкой, в которой торчали карандаши, острые, как пики. Пол читал где-то, что Томас Эдисон делал себе на заказ толстые и короткие трехдюймовые карандаши. Пол тоже предпочитал карандаши покороче, но, видимо, побывавший здесь патруль чистоты и порядка не разделял его взглядов.
Пол узнал от Джона, что фирма, специалисты которой позаботились о том, чтобы превратить его уютную берлогу в безжизненный выставочный зал, называлась «Кволити интерьер дизайн». Если бы фотографу из журнала «Лучшие офисы» понадобилось фото на обложку, он не мог бы найти лучшего места, чем кабинет Пола. Но это — единственное, на что годился кабинет в его теперешнем состоянии. Пол же не мог работать в такой угнетающей обстановке.
К тому моменту, когда Пол доехал, наконец, до «Кволити интерьер дизайн», злость его сменилась глухим раздражением против этой чертовой компании, сделавшей его кабинет таким стерильным и безликим. При мысли об этом в голову лезли самые непарламентские выражения, которые он был вполне готов обрушить на голову того, кто первый попадется ему на пути.
Пол пришел сюда для того, чтобы заставить сотрудника фирмы, отвечавшего за перемены в его кабинете, послать свою команду разбойников обратно. Он требует, чтобы его обиталищу вернули прежний вид. Пол хотел, чтобы каждый листок, брошюра, еженедельник, инструкция, карта лежали на тех же самых местах, на которых он оставил их, отправляясь в Миннесоту, чтобы посмотреть, нельзя ли переоборудовать под базу отдыха рыбацкий домик.
Однако, увидев виновницу своих огорчений, Пол тут же позабыл заготовленную гневную речь. Он был по-прежнему раздражен доставленными ему неудобствами, но в, то, же время заинтригован этой самой Корал Бентли.
Пол откинулся на спинку стула и стал рассматривать погруженную в работу девушку. Взятые каждая в отдельности, черты ее лица казались вполне обыкновенными. Густые блестящие русые волосы были коротко подстрижены и зачесаны назад. Стрижка — простая, но стильная. Корал не злоупотребляла косметикой или умела наносить ее на лицо так, что это было почти незаметно. Пол вырос с сестрой и прекрасно знал, что женщины способны на множество ухищрений, чтобы выглядеть сногсшибательно, ухищрений, которые большинство мужчин даже не замечают.
Впрочем, Корал Бентли вроде бы не относилась к разряду сногсшибательных женщин. Единственное слово, которое приходило на ум из богатого словаря Пола, включавшего, кроме английского, еще испанский и французский, было «средняя». Не то чтобы Корал не была привлекательной. В ней было что-то необычное, что делало ее внешность незаурядной. Обычно Полу не нравились холодные профессионалки, но Корал удавалось удерживать его внимание с того момента, как только он увидел ее.
Прищурив глаза, Пол стал изучать девушку еще внимательнее. На ней была простая белая блузка, черная жилетка, широкая золотая цепочка вокруг шеи. Стоя перед столом Корал, Пол успел разглядеть короткую белую юбку, но ему так и не удалось рассмотреть ноги Корал. Они наверняка тоже были средними.
И, тем не менее, его реакция на эту женщину была совершенно необычной. Пол даже не помнил, чтобы раньше реагировал на кого-нибудь подобным образом.
Когда Корал повернулась к нему, он снова бросил оценивающий взгляд на ее лицо.
— Вы действительно хотите, чтобы вашему кабинету вернули прежний вид? — спросила она.
Пол улыбнулся, услышав в ее голосе недоверие.
— И как можно скорее.
— Но почему? Я только что просмотрела описание кабинета и вспомнила, каким впервые увидела его.
— В ваших устах это звучит так, будто вы говорите о комнате ужасов в музее восковых фигур.
— Впечатления были такие же незабываемые. Я помню, как спросила мистера Китса, для чего использовали эту комнату. Наверное, под склад. Причем каждый, кому надо было что-то туда поместить, просто вставал на пороге и забрасывал ненужную вещь внутрь.
— Джону наверняка понравилась ваша шутка, — усмехнулся Пол.
— Да, кажется, его позабавили мои слова. — Корал снова повернулась к компьютеру. — Очень интересно. Судя по моим данным, на переоборудование вашего кабинета ушло в три раза больше времени, чем на все остальные, вместе взятые. Теперь понимаете, какую работу пришлось проделать моим сотрудникам? — Корал взглянула на Пола. — Так почему же вы хотите, чтобы мы изменили все в обратную сторону?
— Мне нравилось так, как было.
Корал посмотрела на экран, на котором светился план комнаты с детальным описанием обстановки и какими-то непонятными символами. Само количество кодов, показывавших, что находилось здесь раньше, было весьма впечатляющим. Корал снова перевела взгляд на Пола.
— Не уверена, что мы способны восстановить царивший там хаос, мистер Фордж. Это все равно, что реконструировать последствия землетрясения после того, как город был отстроен.
— Там было не так уж ужасно. Корал скептически подняла одну бровь, но спорить не стала. Вместо этого она потянулась к телефонной трубке.
— Что вы делаете? — спросил Пол, быстро наклонившись вперед.
Удивленная неожиданным изменением тона его голоса, Корал сказала, что собиралась попросить Луизу принести папку с заказами.
— Но вы ведь уже посмотрели все, что вам надо. — Пол кивнул головой в сторону компьютера.
— Мы фотографируем каждую комнату до и после выполнения заказа. Фотографии находятся в папках, а вся остальная информация — в компьютере.
Пол расслабился и сказал, откидываясь на спинку стула:
— Интересно, сможете ли вы удержаться от искушения дважды нажать на кнопку селектора. А то я что-то не в настроении общаться с охранниками. На мне сегодня новая рубашка.
Улыбнувшись, Корал нажала на кнопку один раз и попросила секретаршу принести папку. Затем она встала со стула и спросила:
— Вы уверены, что не хотите кофе, мистер Фордж? Луизе понадобится несколько минут, чтобы найти папку. Лично я собираюсь выпить кофе — могу и вам налить чашечку.
— Со сливками, без сахара, — попросил Пол.
Обходя вокруг стола, Корал чувствовала на себе его взгляд. Кофеварка стояла на другом конце длинной конторки, примерно в пяти шагах от нее. Корал всегда казалось, что это очень близко. Но никто никогда не наблюдал за ней так, как это делал сейчас Пол Фордж. Даже отвернувшись, Корал чувствовала на себе его пристальный взгляд.