Остывший пыл (ЛП) - Эрос Марата (книги без регистрации полные версии TXT) 📗
Она в панике выпучила глаза, когда он вонзил этот огромный член еще глубже в ее влагалище.
Шлепая руками по столу, она рассыпала ручки, раскидывала листы и офисные принадлежности в вихре из металла, грифелей и бумаги.
Даррелл загнал его еще на дюйм глубже. Его рот начал истекать слюной.
А Зои все еще не сказала «нет».
Он впихнул его внутрь на тридцать процентов от длины, которую могла поглотить ее киска, и осмотрел сочащийся член. Последний по ширине соперничал с его предплечьем.
Он имел круглый наконечник с маленькими гладкими резиновыми шипами. Для той зоны повыше и более напряженной. Для глубокой точки G.
Даррелл ухмыльнулся. Он собирался добраться этим туда.
ГЛАВА 2
‒ Даррелл, малыш, это правда слишком, ‒ задыхаясь, пробормотала Зои.
‒ Нет, ты вытерпишь и примешь то, что Даррелл приготовил для тебя.
Даррелл бедрами держал ноги Зои раздвинутыми, ее тяжелое дыхание выдавало возбуждение, а киска была настолько мокрой, что на столе образовалась лужица.
Даррелл ухмыльнулся: на его работе были вещи и похуже, чем сок из киски.
И засмеялся.
Глаза Зои огнем сверкнули в его сторону.
‒ Что тут, черт побери, смешного?
Вместо ответа Даррелл втиснул верхушку своей игрушки в направлении ее виднеющейся матки, и Зои вскрикнула.
‒ Вытащи из меня эту штуковину!
‒ Погоди, ‒ мягко сказал Даррелл. Он повернул наконечник вокруг его оси, и Зои резко затихла.
Его кривая улыбка превратилась в оскал.
‒ То-то же, получи, шлюха.
‒ Оох, ‒ выдавила Зои, когда он двигал этим взад и вперед в пределах тяжело завоеванного дюйма на самой большой глубине, смакуя свои грязные слова.
‒ Ох, Даррелл, у меня там все как будто чешется! ‒ выдохнула она, и Даррелл заметил, что больше не держит ее ноги раздвинутыми.
Зои подняла их, согнув в коленях почти до своих ушей, тогда как кончики ее ярких малиновых ногтей потянулись к сочной киске и стали ласкать клитор.
Само совершенство.
Даррелл наслаждался открывшимся перед ним видом. Ее великолепная киска была раскрыта, горячие розовые складочки напоминали цветущую орхидею, а этот искусственный член был столь велик, что буквально вспучил ее губки.
Настало время вернуться к делу.
Зои мастерски теребила свой клитор, когда их глаза встретились.
‒ Я собираюсь трахнуть тебя этим жестко, детка.
Зои неистово затрясла головой.
‒ Нет, ‒ тяжело выдохнула она в то время, как ее лоснящийся клитор стал наливаться кровью, ‒ дорогой, он слишком большой!
‒ Я знаю, что делаю, ‒ ответил Даррелл. На самом деле он просто хотел жестко трахнуть ее киску этой огромной игрушкой, а затем кончить внутрь.
Даррелл пропустил ее никчемные отчаянные крики мимо ушей и начал медленно извлекать этот огромный член.
Протяжно застонав, Зои запрокинула голову, а стенки ее киски цеплялись за вытягиваемый им оттуда предмет.
Когда верхушка была уже совсем близко к выходу, он одним толчком втиснул орудие обратно внутрь.
‒ Ух! ‒ вскрикнула Зои, а Даррелл на секунду задумался, было ли это на самом деле больно.
Без сомнения, было похоже, что она может выдержать очень многое. И это чертовски его возбуждало.
Но сейчас он был слишком заведен, чтобы обращать на это внимание. Было классно трахать Зои вот так.
Туда-сюда, он вытаскивал и засовывал.
‒ Нет! ‒ сказала Зои.
Даррелл вогнал игрушку внутрь, и, пронзительно завизжав, Зои кончила, а он наблюдал за мощными пульсациями ее влагалища, затягивающими обратно и выталкивающими наружу искусственный член.
Адски горячее зрелище.
Когда пульсации замедлились, Даррелл бережно вытащил его и c глухим звуком плюхнул на стол.
Он разорвал свои штаны и вставил член в ее превосходную киску прежде, чем та перестала трепетать.
Она нравилась его дружку, использованная и мокрая, радушно принимающая его.
Когда ногти Зои вонзились в его спину, он застонал и стал входить в нее глубже.
‒ Придурок! ‒ выругалась она и попыталась сбросить его.
Дарреллу это нравилось. Нет ничего горячее психованной сучки в кровати, превращающейся в леди на улице.
Зои была той еще шлюшкой в постели, но вела себя нормально на публике. Сейчас же он имел дело с ее психованным обличьем, которое извивалось под ним.
‒ Жестче! ‒ завопила Зои, впиваясь ногтями в его ягодицы.
‒ Черт, больно, Зои, расслабься, ‒ сквозь зубы процедил он.
‒ К черту все, ты, придурок! Просто, ‒ с придыханием... тяжело дыша... продолжила она, ‒ ты трахнул меня таким фаллоимитатором, что размером походит на чью-то ногу!
Даррелл ухмыльнулся.
‒ Самодовольный ублюдок!
Она освободила одну руку и нагнулась ближе к нему.
Ох... слишком хорошо.
Зои шлепнула его по яичкам, как только тот оказался на грани экстаза.
Можно только гадать, как она это поняла.
Он с силой излил свою сперму в нее, казалось, она высосала из него все до последней капли, его головка дернулась, одновременно его яички сжались, словно их опалило жаром.
‒ Хорошо тебе, тигр? ‒ спросила она, когда Даррелл был во власти трепещущего исступления.
‒ Никто не трахает Зои, если сам не хочет, чтобы его трахнули.
О мой бог. Даррелл соскользнул с нее и упал на колени. Широко распахнув рот и держась за свои уязвленные пульсирующие гонады.
Она распрямила ноги, спрыгнула со стола и грациозно прошлась вокруг его ссутулившейся фигуры на своих пятидюймовых каблуках в опасной близости от его уязвимой наготы.
Надо надеяться, она не пнет Даррелла по яичкам, чтобы покончить с ним.
Зои подняла пресловутый искусственный член и шлепнула им по своей ладони, как огурец.
‒ Ха, ‒ непринужденно усмехнулась она, ‒ прекрасно.
Она облизнула свои полные губы и улыбнулась, садясь на корточки напротив него, чтобы посмотреть ему прямо в глаза.
Зои взяла его за подбородок, когда его подташнивало. Он быстро сглотнул, пытаясь держать ситуацию под контролем.
‒ Это были еще цветочки, сладкий. В следующий раз, когда ты поместишь в меня кусок фальшивого мяса размером со слоновый член, расплата тебе не понравится.
Ее брови изогнулись, и она встала.
Даррелл смотрел, как она идет к двери, убаюкивая в руках свои трепещущие гениталии.
‒ Это так, к слову, ‒ добавила она и, словно чистокровная кобылка, рысью выбежала за дверь.
Затем Зои ушла, с мягким щелчком закрыв за собой дверь.
ГЛАВА 3
‒ Итак, ‒ медленно проговорила Дара, держа мараксиновую вишенку за стебель и вращая ею по поверхности своей колы. Она рассеянно пригубила напиток, утопив красный, как пожарная машина, шарик подо льдом и подняв его обратно. В конце концов, Дара достала его из жидкости и положила себе в рот.
Она посасывала ее, вертела во рту.
Несколько особенно наблюдательных мужчин в закусочной одарили ее многозначительными взглядами.
Зои ухмыльнулась.
‒ Хороший ход, Дар... ты привлекла внимание.
Дара закинула ногу на ногу, с хрустом вгрызаясь в вишенку. Красный сок тоненькой струйкой побежал по ее подбородку. Зои же ощутила, как ее собственные соки забурлили в ответ.
‒ Дрянь, ‒ прокомментировала Зои, и речь здесь совсем не о вишне.
‒ Сучка, ‒ с улыбкой парировала ее подруга.
Они с усмешкой посмотрели друг на друга.
‒ Как я уже говорила, было очень грубо с твоей стороны просто наблюдать, как поедали мою вишенку...
Зои скрестила руки на груди, изучая взглядом подругу.
‒ Боже, серьезно? А я думаю, что твоя вишенка была съедена много лет назад, моя дорогая.
‒ Тут не поспоришь, ‒ рассмеялась Дара. Она снова встретилась взглядом с Зои. ‒ Ты говорила, что шлепнула бедного Даррелла по яичкам?
‒ Оу, он был плохим мальчиком... для него это был колоссальный сюрприз.
Дара изогнула свои темно-красные брови.