Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Лекарство от мести (СИ) - Новак Настасья (книги онлайн полные .TXT, .FB2) 📗

Лекарство от мести (СИ) - Новак Настасья (книги онлайн полные .TXT, .FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Лекарство от мести (СИ) - Новак Настасья (книги онлайн полные .TXT, .FB2) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Кристиан Моррисон, вы арестованы по подозрению в похищении… — зачитывала ему права Чарли, а подоспевший Алрой поднял Кристиана на ноги и надел наручники.

Оцеплен весь периметр порта. Всем судам, имеющим отношение к деятельности «Олимп Корпорейшн», запретили отчаливать. Начались проверки: каждая бумажка, каждый контейнер на борту, каждый уголок порта, но…

Ни девушки, ни Грейс найдены не были. Откровенно говоря, все уже начинали нервничать. Неужели ошиблись?

Шарлотта металась в помещении дежурного порта. Она чувствовала, что они не могли ошибиться. Не могли! А может, всё настолько складно получалось, что не заметили подвох?

— Так, Морган, — заговорила Чарли. — Я знаю, что ты сможешь. Просто нужно успокоиться…

— Кажется, кому-то требуется психиатрическая помощь, — отвлёк от мыслей вслух Кристиан. — Солнышко, разговаривать сама с собой — это клиника.

Чарли молча перевела на него взгляд и, закатив глаза, вернулась к документам. Она надеялась, что сможет найти то, что они упустили раннее. Ну ведь явно же всё на поверхности! На помощь пришёл Шон.

— Нашла что-нибудь? — спросил он и подошёл ближе к столу.

— Нет! И я не знаю, что искать! — Шарлотта сбросила со стола небольшую стопку с документами. — Этого ты добивался, да?! — Она в два шага оказалась рядом с Кристианом. Подняв его с колен, Чарли прижала его к стене. — Похоронить нас в куче бесполезных бумажек? Говори! — Она схватила его за ворот рубашки и сильнее ударила спиной о стену.

— Не понимаю, о чём вы, специальный агент Морган. — Кристиан ядовито улыбнулся.

— Отпусти его, — спокойно попросил Шон, разглядывая документ. — Он все равно ничего не скажет. А папочка-то в курсе, чем ты промышляешь?

Шарлотта отпустила его, а Кристиан лишь на секунду изменился в лице: в глазах явно читался страх. Ещё бы. Пока Вальтер Моррисон у руля, Кристиан не посмеет открыто вести свой бизнес. Если ещё наркотики Вальтер активно продаёт, то людей… На такое он точно бы не пошёл.

— Как у вас дела? — спросил Алрой, заглянув в кабинет.

— Никак, — ответил Шон и устало почесал лоб.

— М-да… — Алрой подошёл к столу и взял первый попавшийся документ в руки. — Мы уже четвертый час осматриваем все контейнеры. Почти восемь утра. — Он взял другой документ, совершенно не вчитываясь.

Алрой взял следующий лист, как на глаза случайно попался акт досмотра груза на траулере (прим. автора — Тра́улер — промысловое судно, предназначенное для добычи водных биоресурсов с помощью трала.)

Вряд ли бы кто-то заметил этот документ — судно принадлежит порту, — если бы не одно «но»: подписал акт досмотра Джозеф Дэвис.

— Черт меня побери… — Алрой вчитывался в документ. — Кажется, я нашёл…

Он передал документ Шону, однако тот не понимал, что такого в этом документе. Шон непонимающе уставился на него.

— Что это нам даёт?

— А то, что Джозеф — второе имя Стивена. А Дэвис — его фамилия. Блейк — девичья фамилия матери. Он взял её, когда его родители развелись.

Стоило Алрою это озвучить, как Кристиан заметно напрягся. От его победной ухмылки не осталось и следа. Чарли ядовито улыбалась, видя реакцию Кристиана. Это точно то, что они искали…

— Погодите… — Шарлотта мельком пробежалась глазами по другим документам, принадлежащим судну. — Траулер отчаливает через пять минут!

Кинув всё, она побежала на улицу к восточному периметру. Послышался гудок: судно собирается вот-вот отчалить от берега.

— Руки вверх! ФБР! — прокричала Чарли. Но реакции не последовало. Тогда она выстрелила в воздух два раза. — Руки, я сказала! На выход!

Алрой и остальные прибежали, когда Шарлотта выводила капитана и боцмана. Толкнув капитана в спину, она удостоверилась, что оба под присмотром, и побежала на траулер. Сверху всё было чисто. Тогда Чарли спустилась вниз. Открывая каюты по одной, она прислушивалась к любому звуку. Но было тихо. Слишком тихо…

Открыв очередную дверь, Шарлотта едва успела отразить удар какой-то железяки, однако пистолет отлетел в коридор. Она повернула голову, чтобы посмотреть, кто напал на неё, и ударить самой.

— Грейс… — прошептала Чарли и неверяще усмехнулась. — Грейси! — Она кинулась на шею подруге.

— Чаки, боже! — Грейс обняла в ответ, уткнувшись носом в плечо. — Ты нашла на меня…

— Конечно, нашла! — Шарлотта истерички рассмеялась и отстранилась, чтобы её рассмотреть. Гематома под глазом и несколько ссадин на скулах. Не так страшно. — Думаешь, я бы позволила, чтобы ты посмотрела Дубай без меня?

Грейс рассмеялась и снова обняла её. Только через полминуты Чарли заметила ещё несколько девушек, забитых в угол.

В коридоре послышались шаги. Точнее даже громкий бег. А через секунду у каюты оказались Майкл, Эдвард и Алрой.

— Грейс! — воскликнул Эдвард и кинулся к ней. — Господи, Грейси! Как же ты меня напугала.

Грейс не смогла сдержать эмоций: она расплакалась, утыкаясь в шею любимому. Эдвард сильнее прижал её. Грейс затряслась в его объятиях, стараясь как можно крепче обнять его, будто хотела раствориться в нём.

— Тихо… — шептал Эдвард и гладил по волосам. — Тихо, моя маленькая. Всё закончилось…

Он никак не мог отпустить Грейс. Ему казалось, что это всё сон, что она сейчас исчезнет. А пока Грейс и Эдвард обнимались, остальные помогали девушкам выйти на улицу. На берегу их уже ждали парамедики нескольких машин скорой помощи.

Шарлотта поднялась наверх и сощурилась: утреннее солнце резко ударило в глаза. Привыкнув к свету, она вдохнула холодный воздух. На дворе уже середина марта, а тепла всё так и не было. Однако Чарли улыбнулась и прикрыла глаза, наслаждаясь солнцем и лёгким морозцем. Как бы странно это ни звучало, но сейчас она чувствовала себя счастливой.

Да, можно подумать, что радоваться в принципе нечему: Элиас в бегах, а это усложняет задачу. Однако Грейс и другие девушки были спасены. Это ли не повод для радости? А Солофф рано или поздно предстанет перед законом.

Шарлотта запахнула куртку и направилась к машине скорой помощи, в которой осматривали Грейс…

***

— Ну что? — Чарли вскочила с места.

— Отпускаем… — Алрой устало выдохнул и коснулся переносицы.

— Да ты издеваешься! — Шарлотта швырнула стул, привлекая внимание агентов в отделе.

После того, как всё было закончено в порту, все поехали в бюро. А Грейс и девушек повезли в больницу для обследования. Но не успела группа заехать на парковку ФБР, как адвокат Кристиана Моррисона уже рвал и метал.

Пока Майкл и Эдвард заполняли отчёты, Рейнольд и Алрой общались с адвокатом, а Шарлотта ждала у своего бывшего рабочего места.

— Давайте наверху, — процедил Рейнольд и направился в кабинет.

Майкл и Эдвард переглянулись и пошли за ним, Алрой пошёл следом. Чарли задержалась на пару секунд, чтобы взять себя в руки. Это несправедливо. Несправедливо! Все прекрасно понимают, что Моррисон виноват, и всё равно отпускают! Прикрыв глаза, Шарлотта выдохнула и быстрым шагом направилась в кабинет.

— Не отпускайте его! — Чарли влетела в кабинет и закрыла дверь. — Рей! Ты же знаешь, что…

— Угомонись! — рявкнул Рейнольд, заставив её замолчать. — Ни в зале суда, ни здесь нет правды! Система правосудия так и работает: наша версия против версии других! Система не решает, что правильно и справедливо, Морган! Не решает! Ты существуешь в этой системе уже десять лет и до сих пор не поняла?! — Он подошёл вплотную, а Чарли попятилась к двери. — Правым признают того, кто смог убедить в своей версии!

— Но ведь…

— Что? Были правы? — Рей всплеснул руками. — Да, были! Но по процессуальным нормам мы облажались! Облажались, Морган! У нас не было ни ордера, ничего, чтобы мы могли законно осматривать судна Моррисонов, да и вообще весь порт! Порт вообще может подать на нас в суд! — Он раздражённо выдохнул и сел в кресло. — Мы придумаем, как дожать Моррисона.

— К тому времени он свалит из страны.

Шарлотта фыркнула и вышла из кабинета, хлопнув дверью. Она упёрла руки в бока и металась по коридору. Нужно что-то придумать, и прямо сейчас. Счёт идёт даже не на дни, а на часы и минуты. Любое промедление — потеря шансов, чтобы расколоть Кристиана Моррисона и заставить его дать показания против Солоффа.

Перейти на страницу:

Новак Настасья читать все книги автора по порядку

Новак Настасья - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Лекарство от мести (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Лекарство от мести (СИ), автор: Новак Настасья. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*