Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Тест на верность (СИ) - Бородина Алена (читать хорошую книгу .txt) 📗

Тест на верность (СИ) - Бородина Алена (читать хорошую книгу .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Тест на верность (СИ) - Бородина Алена (читать хорошую книгу .txt) 📗. Жанр: Современные любовные романы / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Твоё право, — ответила я, не выясняя лишних подробностей.

— Вот принесла тебе приглашение.

Бэкки протянула алый бархатный конвертик с золотой окантовкой.

— Это на благотворительный приём Шарлотты.

Я вопросительно посмотрела на неё.

— Чтобы уж наверняка быть уверенной, что Крис ничего к тебе не чувствует. Твой последний выход в свет с целью его соблазнить. После этого разбегаемся и рвём контракт.

Я закрыла глаза и потёрла переносицу. И почему нельзя просто завершить этот фарс? Зачем обязательно делать что-то напоследок? Еще и приём у этой гадкой Шарлотты. Терпеть ее не могу.

— По рукам? — мило улыбнулась Бэкки.

— Ага.

Я взяла приглашение, покрутила его в руках. Мероприятие было назначено на завтра, 18–00, дресс-код: «White Tie». Место проведения — загородное поместье в часе езды от Нью-Йорка.

— Я, конечно, на приём не поеду, — добавила Ребекка.

— Как хочешь.

— Ну, тебе же проще будет без моего присутствия.

— Мне все равно.

И я не лгала. Больше никаких шагов в сторону Криса я делать не хотела и не собиралась. Схожу для галочки, чтобы Бэкки, наконец, успокоилась. А затем прощай навсегда сомнительная профессия!

— Это все? — спросила я, стараясь поскорее распрощаться с названной гостьей.

— Да.

— В таком случае, не смею задерживать.

Ребекка гордо вздёрнула подбородок. Похоже ее никогда прежде вежливо не просили уйти.

— Пока, — рыкнула она, шагая к выходу. — Выглядишь неважно, кстати, — кинула она мне через плечо на прощанье.

Гадкая дрянь.

Я захлопнула за ней дверь.

Глава 14

Старинное поместье располагалось на холме, среди густого леса. К нему вела лишь одна извилистая дорога через чащу. За высокой кованой оградой стоял величественный особняк, девятнадцатого века, отделанный темным камнем и мрамором, с колоннами при входе.

Всех гостей встречал дворецкий — высокий, крепкий мужчина лет пятидесяти, в чёрном смокинге. Он приглашал вновь прибывших пройти в огромную гостиную, в середине которой располагалась лестница, ведущая на второй этаж. Стены помещения были выполнены в темно-коричневых и красных тонах, с добавлением позолоты и классических барельефов. С правой стороны находилась фуршетная зона, с множеством изысканных блюд и напитков.

Кругом сновали официанты с подносами, предлагая гостям различные закуски и шампанское.

— Так, так, так, — послышался знакомый голос позади.

Шарлотта.

Рыжеволосая хозяйка приема в длинном огненном платье хитро смотрела на меня.

— Не припомню, чтобы приглашала вас, Оливия Джонсон, — довольно неприветливо продолжила она.

— И, тем не менее, я тут, — я вытащила приглашение из серебристого клатча и помахала им перед носом Шарлотты.

— Признайтесь, вы его украли? — надменно хохотнула она.

Я, конечно, помнила, что наша с ней последняя встреча завершилась довольно неприятно, но даже не предполагала, что стала для этой дамы персоной нон грата.

— Конечно. Специально, чтобы увидеть вас, — съязвила я, не оставаясь в долгу.

— Да? А я уж было подумала, что вы пришли с Робертом.

Я напряглась. Нервно сглотнула. Она ведь не про подлеца Роберта Моргана сейчас?

— Что с вами, Оливия? У вас такое выражение лица, будто вы муху проглотили, — театрально рассмеялась Шарлотта. — Ладно. Приятного вечера, — махнув на меня рукой, произнесла она, удаляясь.

Я опасливо окинула гостиную взглядом.

Встреча с мистером Морганом в мои планы не входила. Более того, мне бы хотелось ее избежать. После всего, что между нами произошло, не думаю, что он будет рад меня видеть. Стало немного не по себе. Помимо того, что Роберт был тираном и деспотом, он был ещё и дико мстительным. Потому его боялась Эрика и оттого начинала переживать я. Если к бывшей жене он не мог приближаться по решению суда, то ко мне у него был полный доступ.

Я опять посмотрела вокруг. Пожалела, что среди общей массы людей, одетых в чёрные, синие, красные цвета, в своём белом платье я была ярким пятном, привлекающим чужое внимание. Поспешила убраться с глаз долой. Схватив с подноса официанта бокал, я быстрым шагом направилась в сторону балкона, где народа почти не было. Каково же было мое удивление, когда именно там я и столкнулась с Робертом. Нос к носу.

— Моя прекрасная Оливия, — произнёс он, раскинув руки в сторону. — Какими судьбами? Или мне называть тебя Блэр? Ведь именно так ты представлялась, когда крутила шашни со мной?

Сердце ухнуло в пятки. Я непроизвольно поёжилась, но вида не подала. По крайней мере, я очень старалась не показывать страха.

— Что, уже выпустили? — с вызовом и пренебрежением одновременно, отозвалась я.

Он одарил меня злобной ухмылкой.

— Ты же не думаешь, что тебе все так просто сойдёт с рук, дорогая?

Вот говорил мне Пабло, не влезай в эту историю — пожалеешь, но я его не слушала. Дура. Сама виновата.

— Это угроза? — ответила я, невозмутимо отпивая игристое.

Он стремительно сократил расстояние между нами, вырвал из моей руки шампанское и с силой швырнул бокал о каменный пол балкона. Мелкие осколки рассыпались крошечными кристаллами под ногами. Пара дам, что стояла и беседовала неподалёку, покосилась на нас.

Я опомнится не успела, как Роберт схватил меня за плечо и пригвоздил к колонне, что стояла позади.

— Грязная сучка, если ты думаешь, что легко отделалась, то ошибаешься. Я тебя уничтожу. Ты будешь вымаливать прощение на коленях, будешь валятся у меня в ногах.

— Пусти, — попыталась вырваться я, но он легко вернул меня в исходное положение, грубо хватая за запястье.

— Ты очень пожалеешь, что пошла против меня.

Его искаженное гневом лицо было совсем близко. Он чеканил каждое слово, будто желая, чтобы я навсегда запомнила сказанное им.

Я попыталась ударить его коленом и вырваться, но он мастерски увернулся.

— Я тебя уничтожу, Оливия Джонсон, — впиваясь в мое запястье до синяков, прошипел он.

— Отпусти или я закричу.

На меня накатывала паника. Создавалось полное ощущение того, что ещё немного и он ударит меня или сбросит с балкона.

— Простите, у вас проблемы? — Крис подкрался неслышно, практически незаметно. Он стоял позади Роберта нахмурившись, сверля его спину пристальными взглядом зелёных глаз.

Роберт обернулся, дабы оценить соперника.

Поскольку Кристиан был моложе, крепче и выше, мистер Морган решил не испытывать судьбу.

— Нет проблем, — выплюнул он, отпуская мою руку. — С тобой, дрянь, я ещё не прощаюсь. Увидимся, — процедил он сквозь зубы, перед тем как уйти.

Я с облегчением вздохнула.

— Спасибо.

— Кто это? — спросил Крис.

— Да так. Никто. Старый знакомый.

— Знакомый? — переспросил он. — Мне кажется, это какой-то очень плохой знакомый и ты ему явно чем-то насолила.

— Я не хочу о нем говорить.

— Как знаешь, — пожал плечами Кристиан.

— Выпьешь со мной? — предложила я. Надо было срочно снять стресс.

— Без проблем.

Мы направились обратно, в гостиную, где проходила основная часть вечера. На данный момент, там выступала Шарлотта с торжественной речью, как обычно, вещая о том, что пожертвования в фонды — наше все.

Я взяла бокал шампанского и за раз осушила его. Руки до сих пор дрожали, а ладошки были потными. Крис внимательно смотрел на меня, словно пытаясь понять, что со мной происходит.

— Почему ты один? Где твоя невеста? — спросила я, чтобы отвлечь его от размышлений.

— У неё другие дела.

— А ты зачем приехал? — задала новый вопрос я.

— Вероятно, чтобы спасти тебя от того мужика. Кто он, Лив?

— Разве это имеет значение? Ну, и вообще это не твоё дело. Спасибо за помощь и до свидания, — дежурно улыбнулась я, развернулась и пошла прочь от Кристиана.

Попутно я извлекала из клатча мобильник.

Все.

На сегодня хватит с меня приемов. Вызову такси и уеду домой.

— Оливия, — остановил меня Крис и развернул к себе. — Куда ты бежишь?

Перейти на страницу:

Бородина Алена читать все книги автора по порядку

Бородина Алена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Тест на верность (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Тест на верность (СИ), автор: Бородина Алена. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*