Лекарство от мести (СИ) - Новак Настасья (книги онлайн полные .TXT, .FB2) 📗
— Что же, ладно. — Судья откашлялся и встал с места. — Уважаемые участники процесса! Прошу всех централизованно и спокойно пройти к дверям! Это не учебная тревога! Попрошу всех быть аккуратными и бдительными. Охрана в коридоре поможет выйти на улицу! Прошу всех без паники покинуть зал заседания! Идём в два ряда и не создаём давку!
Началась эвакуация всех из здания суда. Снаружи послышались звуки сирен пожарных расчётов. Охрана помогала людям выходить из здания организованными группами. Чарли на мгновение поймала взгляд Элиаса: он ядовито улыбнулся и подмигнул ей. Именно это заставило её начать думать, что эвакуация — не совпадение, а заранее продуманный план. Почему-то Шарлотта старалась не упускать из виду Солоффа, хотя прекрасно понимала, что он не заключён под стражу и караулить его нет смысла.
Пока все были на улице, Шарлотта так замёрзла, что решила расспросить Шона, чтобы немного отвлечься от холода и Элиаса.
— Шон? — Он обернулся на её голос. — Почему вы угрожали Солоффу? И почему вы об этом не рассказали ранее?
— Честно говоря, я и сам забыл уже об этом. — Шон выдохнул, опустив глаза.
Шон просматривал записи с камер, когда случайно заметил странные движения на парковке. Элиас Солофф рыскал по парковочным местам корпорации. А точнее, по всему этажу паркинга, который принадлежал «Чарли Корпорейшн». Он тут же спустился.
— Что вы здесь делаете? — Эхом раздался голос Шона.
— Перепутал этаж. — Элиас явно соврал. Он что-то высматривал. И явно высматривал расположение камер. Только зачем ему это?
— Владелец целого бизнес-центра запутался в своём же здании? — ухмыльнулся Шон и и облокотился на бетонную балку. — Вы думаете, я в это поверю?
— Мне плевать, во что ты там веришь, старый дурак, — буркнул Элиас и двинулся к машине.
— Дам вам совет: фильтруйте свои слова, господин Солофф. — Шон понимал, что он его провоцирует, только зачем — не понимал. — Может случиться так, что корпорация разорвёт с вами контракт. — Он развернулся и пошёл к лифту.
— Лучше дай совет своему боссу смотреть по сторонам.
Шон остановился и обернулся. Однако провокация уже сделала своё дело: он был зол. Шон быстрыми шагами направился к нему и схватил за ворот пальто, прижав к капоту машины.
— Ещё одно слово о Чарли — и я вышибу тебе мозги. Здесь же.
Он грубо выпустил из рук ворот пальто и толкнул его в грудь, а затем спешно пошёл в лифт.
— После этого я проверил камеру в твоём кабинете, ну а дальше вы знаете, — закончил рассказывать Шон. — Солофф явно спровоцировал этот диалог для суда. Он спланировал всё заранее.
Шарлотта ободряюще коснулась его плеча, а затем обняла. Сказать ей было нечего, да и не хотелось. Шон уж точно не виноват.
— Замёрзла? — Майкл взял Чарли за плечи и растёр их.
— Не то чтобы… — Она слегка поёжилась. — Просто неспроста это всё.
Пожарные около часа проверяли всё здание, но очаг возгорания не был найден. Вернувшись на место, судья объявил перерыв до завтра. Шарлотта мельком взглянула на Шона: перенос заседания только доказывает, что Элиас воплощает задуманное. А вот что он задумал… Нужно быть начеку. Может, сам судья и ни при чём: перенос заседания — вполне обычная практика, да и вечер уже за окном, — однако пожарная сигнализация сработала сразу после того, как к трибуне пригласили Стивена.
Уже в бюро Чарли озвучила свои подозрения, хотя ни для кого это не было сюрпризом. Все думали так же.
— И ты права. — Стивен вошёл в кабинет и закрыл дверь. — Солофф что-то замышляет. Что именно, не знаю, но цель его — вывести всех свидетелей из строя. Уильямс уже в минусе. Пока мы были на улице, я подслушал присяжных. Настрой их, мягко говоря, не очень. И если во время рассказа директора они были склонны доверять нам, то после… Сомневаются они, в общем. — Он вздохнул и кинул наплечную кобуру на стол. — И я следующий.
Стив мыл руки, когда в туалет вошёл адвокат Солоффа. Тот положил портфель на свободное место у раковины и включил воду. Стивен уже собирался выйти, как адвокат окликнул его:
— Готов?
— А что? — Стив обернулся и облокотился плечом о стену. — Хочешь пробежаться по вопросам?
— Нет. Просто хочу, чтобы ты хорошо подумал. Иначе вместе с боссом пойдёшь ко дну. Убийство человека тебе с рук не сойдёт. — Адвокат ядовито улыбнулся.
Стивен сжал челюсть, а желваки активно заходили. К этому он точно не был готов. Даже Рей не знает об этом.
— Ты этого не сделаешь. — Стив хмыкнул. — Забыл? Ты и мой адвокат тоже, Дрейк.
— Уже нет.
— Это не имеет значения. Адвокатская тайна и всё такое. — Стивен поджал губы и вскинул брови. — Адвокатов, которые сливают данные клиентов, не очень любят, Дрейк, запомни это. — Он хлопнул его по плечу и направился к выходу.
— А с чего ты решил, что это буду я? — Голос Дрейка снова заставил остановиться его у выхода.
— Солоффа там не было. — Стивен обернулся. Он сглотнул, но не выдал волнение. Всё-таки был. Или не был?
— Солоффа не было, да. А камера была.
— Мне плевать. — Стив быстро подошёл к нему. — Если я сяду рядом с этой мразью, пусть так, но он сядет! — процедил он и ткнул в Дрейка пальцем. — Так и передай своему боссу. Поторопись, скоро заседание начнётся.
— И почему я об этом узнаю сейчас?! — рявкнул Рейнольд. — И кого ты убил? — Молчание. — Кого ты убил?! — сильнее прокричал Рей, и Шарлотта с Николь вздрогнули.
— Это уже неваж…
— Неважно? Неважно?! — кричал Рей. — А нам сейчас что делать?!
— Я готов за это ответить, Рей. И отвечу. — Стивен подошёл к боссу вплотную. — Мне не нужен иммунитет, если бы об этом! Я сделал то, что должен был, чтобы не раскрыть себя! — Он спешно направился к двери, но у выхода остановился. — Прокурора предупреди, — бросил Стив, не поворачиваясь к команде. — Этого будет достаточно. С этой проблемой я разберусь сам.
Стивен вышел из кабинета и хлопнул дверью. Он почти бежал. Только сам не понимал, от чего и от кого. Хотелось просто скрыться от всех и подумать. Минутку подумать!
Остановился уже на улице, когда понял, что выбежал без верхней одежды. Холодно. Вздрогнув, Стив повернул за угол и закурил. И о чём он только думал, когда решил скрыть это от Рея? Почему был так уверен, что это не всплывёт? Дурак…
— Можно? — Из мыслей выдернул Алрой, подав куртку. Стивен кивнул. — Может, расскажешь, что случилось?
— А смысл? — спросил Стивен с сигаретой в зубах, надев куртку.
— Хотя бы выговоришься. — Алрой вскинул брови. — Ты всё равно ничего не теряешь.
Стив закусил губу и затушил сигарету.
Стивен едва успел отправить сообщение Рею о начале операции по похищению Чарли. А успел ли? Солофф приказал оставить все средства связи в клубе и пользоваться только рациями.
— Ну что? — Элиас хлопнул его по плечу. — Готов?
— А почему я должен быть не готов?
Стивен демонстративно проверял патроны в магазине пистолета, делая вид, что ему абсолютно плевать на происходящее. Показывать, что его состояние близко к панике, категорически нельзя. Иначе всё может пойти к чертям.
— Ну как же? — Элиас хмыкнул. — Бывшая коллега всё-таки.
— Эту богачку я изначально не хотел видеть в команде. — Стивен резко вставил магазин в пистолет и передёрнул затвор. — А потом я получил из-за неё же по лицу. И из-за неё же меня уволили из ФБР. Как ты думаешь, готов ли я?
Элиас поджал губы и вскинул бровь, соглашаясь с доводами нового члена «организации». Однако всё же сомневался, что Блейк честен с ним. Что-то подсказывало, что он — агент под прикрытием. Хотя, справедливости ради, он не подвёл его ещё ни разу, да и поводов не давал так думать. Если сегодня Стивен сделает всё как надо, то будет полноценно принят в команду.
Стивен сильно удивился, когда увидел, что они приехали к бизнес-центру, где располагалась корпорация Морган. Но виду не подал.