Повелитель песков - Кендрик Шэрон (читаем бесплатно книги полностью txt) 📗
Фрэнки кивнула, понимая, что ей придется привыкать к новому образу жизни, принимая предлагаемую помощь.
– Спасибо, с удовольствием.
Удовольствие превзошло все ожидания, потому что, когда Файруз объявила, что все готово, Фрэнки с трудом поверила своим глазам. Огромная квадратная ванна, больше похожая на детский бассейн, была наполнена теплой розоватой водой, в которой плавали лепестки роз. Она попала на небеса.
Пробежавшись пальцами по висящим в гардеробе нарядам, она решила остановиться на длинном белом платье из тонкого шелка. Жители пустынных государств часто носят белый цвет.
Файруз отвела ее через нескончаемую череду коридоров в малый обеденный зал. И снова Фрэнки почувствовала, что неправильно поняла значение названия. Зал был больше какого-либо другого помещения, предназначенного для приема пищи, которые она когда-либо видела в жизни. Комнату украшала лепнина с золотыми вставками и лазуритом. Свисающие с потолка вычурные лампы наполняли зал мягким светом, в воздухе витали ароматы корицы и сандалового дерева. Посередине стоял низкий стол, а вместо стульев вокруг него лежали мягкие подушки.
Одновременно с ней появился и Захид в сопровождении мужчин со строгим выражением лиц. Их взгляды встретились, и Фрэнки снова ощутила дрожь по всему телу.
Мужчина медленно осматривал ее с ног до головы. На ней был надет белоснежный наряд, и внезапно он почувствовал, что все его тело напряглось от вспышки ревности. Она не знала, что ее выбор звучал для него горькой насмешкой, потому что она не имела права надевать платье традиционного цвета невинности.
Его советники ждали распоряжений. Сначала он хотел приказать им остаться, так как они достаточно бегло говорили по-английски. Но вдруг, неожиданно для самого себя, он сделал жест, позволяя всем разойтись, и поспешил усесться на подушки, чтобы скрыть в складках платья свидетельство вновь пробудившегося сильнейшего желания.
– Комната соответствует твоим требованиям?
– Иначе и быть не может. Она потрясающа.
– Надеюсь, ты голодна?
У нее не хватило бы смелости признаться, что интерес к еде был несравним с интересом к мужчине, сидящему перед ней.
– С удовольствием попробую традиционные блюда Хаярзаха, – вежливо ответила она.
– Тогда начнем, – сказал он, кивая одному из молчаливых слуг, стоящих по периметру зала.
Фрэнки попробовала изысканный рис с фисташками, сладкие сухофрукты и несколько сортов мягкого сыра, выпила бокал немного терпкого свежевыжатого сока, который Захид назвал «надирах».
– Ты очень нервничаешь сегодня, – заметил он. – У тебя есть какая-то особая причина для того, чтобы избегать моего взгляда?
– Я никак не могу привыкнуть к твоему образу короля.
Захид кивнул. Ему самому понадобилось немало времени для того, чтобы осознать, каково это – быть правителем.
Когда самолет, на котором летели его дядя-король со своим единственным сыном, разбился, престол перешел к Захиду, чего он никогда не ожидал. Приняв на себя новые обязательства, он твердо решил выполнять их добросовестно и честно, хотя многие отнеслись к его появлению недоверчиво. Он все еще выбивался из сил, чтобы заслужить доверие главных дворцовых советников и убедить их перестать сопротивляться модернизации страны.
– И все же я – король, – мягко заметил он. – И уже не один день. Ты знала об этом, Франческа. Ничего нового не произошло.
– Да, теоретически мне было это известно. Но когда я вижу все своими глазами, у меня голова идет кругом: мантии, дворец, слуги. В Англии ты был обычнее.
Он взял виноградную гроздь.
– Если тебе от этого станет легче, признаюсь, что для меня тоже странно, что за столом со мной сидит женщина.
– Но сюда ведь приходили женщины?
– Очень редко. Но все они были замужними дамами, сопровождавшими своих мужей. Никогда… – «Никогда здесь не было женщины, аромат которой из смеси роз и жасмина кружил мне голову». – Никогда сюда не приходила незамужняя девушка.
– Понятно. – «Вперед. Спроси его». – Ты никогда не приводил сюда подруг?
– Конечно, нет. Это было бы проявлением неуважения. Я утоляю свой естественный мужской аппетит, когда нахожусь за границей, здесь – никогда. Конечно, однажды я женюсь. И со мной в кровати будет спать моя… жена.
– Похоже, все твое будущее тщательно спланировано.
– Без сомнения. Положение обязывает. – Захид пожал плечами. – В каком-то смысле так даже проще. У меня нет свободы выбора – такова моя судьба. Как я уже говорил, я немного старомоден. В моей стране по-другому быть не может. И ты сама знаешь, Франческа. В Европе все не так. Там партнеры хотят, чтобы их отношения были идеальными, но, осознав, что это невозможно, начинают искать утешения на стороне. Посмотри на статистику разводов в Европе и попробуй честно ответить, есть ли смысл в свободе выбора.
Фрэнки хотела услышать от него совсем другое: глубоко внутри она надеялась, что он взбунтуется против судьбы. Чего она ждет? Что он потрясет кулаком в воздухе и признается, что хочет следовать зову своего сердца?
– К тому же, – тихо добавил он, – я обязательно проверю, насколько красива моя невеста и подходим ли мы друг другу. Я не собираюсь приговаривать себя к мучениям.
Внезапно ей остро захотелось, чтобы вечер поскорее закончился и она смогла наконец отдохнуть в одиночестве.
– Я должна ждать, когда ты меня отпустишь, или могу отправиться в постель прямо сейчас?
Захид пытался понять, насколько чистосердечен и невинен ее вопрос. Тысячи женщин на ее месте имели бы в виду совсем другое, спрашивая его о подобном.
– Ты устала?
– Очень, – сказала она твердым голосом. Ей следовало оставаться собранной и профессиональной, оставив глупые романтические мечты и нелепые желания. – Сегодня был очень длинный день.
– Это точно. – Мужчина поднялся, жестом подозвал слугу и что-то сказал ему на родном языке. Затем кивнул Франческе. – Я сам тебя провожу.
Одернув тунику, Фрэнки поднялась вслед за ним.
– Ты не должен этого делать, Захид.
– Должен, даже не сомневайся. Сама ты обязательно заблудишься в запутанных коридорах дворца, – заявил он, пытаясь не думать, почему не хочет поручить это одному из слуг.
Они шли по длинным анфиладам коридоров, и только шелест шелковой мантии Захида нарушал царящую в мраморных стенах тишину. И еще стук сердца Фрэнки, который громом отзывался в ее ушах.
– Вот мы и пришли. Доставил тебя в целости и сохранности.
– Большое спасибо.
Но она не чувствовала себя так, словно все было в порядке, когда он смотрел на нее таким страстным взглядом. Она чувствовала… что именно? Что воздух наполнен опасностью и возбуждением, образующим невидимую ауру вокруг них. Ей надо было сделать всего один шаг, и она оказалась бы в его объятиях.
Наверное, ее импульс передался ему, потому что он поднял руку и нежно погладил ее по щеке.
– Спокойной ночи, Франческа, – тихо сказал Захид.
– Спокойной ночи, – прошептала она.
Жар, идущий от его руки, был невыносим, и, попытавшись ускользнуть от него, она провела губами по его ладони. Она сделала это нечаянно, но этого прикосновения стало достаточно для того, чтобы у него перехватило дыхание.
– Ты проверяешь меня на стойкость? – выдохнул он, не пытаясь убрать руку, и следующее ее слово отозвалось вибрациями на его пальцах.
– Нет.
Совсем медленно его большой палец начал исследовать изгиб ее чувственных губ.
– Боюсь, звучит неубедительно.
– Я не… не вру, Захид.
– Знаю. – Он все понимал. Но вдруг ему захотелось, чтобы это было не так. Он мечтал о том, чтобы она сознательно прибегала к многочисленным женским уловкам, чтобы попасть в его объятия и оказаться с ним в постели. Он нервно рассмеялся. – Может, хватит мучить себя и друг друга? Может, просто позволим случиться неизбежному? Какой смысл в том, чтобы пытаться побороть то, с чем не готовы сражаться наши сердца? – И, не дав ей возможности возразить, он притянул ее к себе и прикоснулся губами к ее губам поцелуем, в котором чувствовались годы ожидания.