Повелитель песков - Кендрик Шэрон (читаем бесплатно книги полностью txt) 📗
– Я всегда хотела побывать в твоей стране, – честно призналась она, вспоминая многочисленные истории отца, на которых выросла. – Папа очень много мне о ней рассказывал. Он говорил, что весной маковые поля вырастают за одну ночь, превращая зеленый пейзаж в алый покров. Что ночью луна такая огромная, что кажется, будто можно достать ее с неба с помощью лассо. Что высоко в горах живут леопарды, и иногда некоторым счастливчикам удается увидеть их издалека.
– Вот и замечательно. – Захид слушал ее патетические описания с некоторой растерянностью: его очень тронула ее заинтересованность в его стране и любовь, с которой она о ней говорила. Единственное, в чем она была не права, – это в том, что до настоящего момента никому не удавалось увидеть животных, которые, по преданиям, жили на восточном высокогорье. – Думаю, сама судьба дает тебе шанс увидеть все собственными глазами.
Она была в одном шаге от осуществления мечты детства, но в районе солнечного сплетения у нее сжался комок страха, а необычайно строгое выражение лица Захида вызвало озноб, побежавший неприятными мурашками по всему ее телу.
Глава 8
Захид больше не был похож на городского щеголя.
– Что случилось, Франческа? – спросил он.
Что случилось? Фрэнки не могла оторвать от него глаз. Ее сердце билось так сильно, что она испытывала легкое головокружение, а колени ослабли настолько, что она, наверное, упала бы, если бы стояла. Она тщетно пыталась побороть волну сильнейшего желания, которая окатила ее, как только он вышел из частного самолета. Потому что Фрэнки никогда не видела его в подобном виде.
Мужчина, который стоял перед ней, не был больше похож на жителя большого города. На смену изысканному итальянскому костюму ручной работы пришла белоснежная мантия. Конечно, она видела его фотографии в традиционном национальном наряде, но вживую он производил совсем другое впечатление.
Роскошная ткань лежала мягкими складками на его мускулистом теле, подчеркивая каждый идеальный изгиб, а цвет мантии удивительно гармонично контрастировал с его бронзовой кожей. Иссиня-черные волосы покрывал белый платок, перевязанный алым жгутом.
Фрэнки не могла вымолвить ни слова. Перед ней стоял настоящий король, но что-то было в этом еще, связанное с его мужественностью, чему она не могла подобрать определения. «Он выглядит… диким», – подумала она, шумно сглатывая и проводя языком по пересохшим губам. Таким близким к природе. Словно он пришел из далеких времен, когда мужчины были настоящими мужчинами, а женщины…
– Нервничаешь? – сухо спросил он.
– Вовсе нет, – соврала она.
– Поэтому ты так сильно сжимаешь руки? Расслабься.
Фрэнки опустила глаза и обнаружила, что костяшки ее пальцев были такими бледными, словно она собиралась кататься на американских горках.
Теперь она на его территории и зависит только от него. Она будет постоянно рядом с мужчиной, которого сильно желает. Он заверил ее, что не собирается соблазнять старого друга семьи, и произнес эти слова со стальной решимостью, не оставляя ей места для сомнений. Ирония ситуации заключалась в том, что его обещания сделали ее несчастной и лишили всякой надежды, хотя она и понимала, что он был прав.
Фрэнки отстегнула ремень.
– Интересно, как отнесутся к моему появлению в твоей стране? Одобрят ли меня?
– Я отчаялся пытаться быть хорошим для всех, – сделал внезапное признание Захид, вспоминая первые дни после своей коронации, когда он еще не знал, кому может доверять. Предыдущий шейх придерживался очень традиционных взглядов, и Захид обнаружил, что большая часть советников была против каких-либо видов модернизации страны, как и его дядя. – Но потом понял, что надо лишь быть честным с самим собой и позволять другим судить тебя так, как они считают нужным. Не думаю, что у тебя возникнут проблемы. Не стоит забывать, что у тебя очень известная фамилия.
– Но я ничем не прославилась, Захид.
– Ты – нет, но о твоем отце рассказывают в наших школах. Он – национальный герой, думаю, ты понимаешь, как это важно? – Он увидел огонек радости в ее глазах и легкую улыбку в уголках ее губ. – Меня у трапа ждет делегация; скоро ты привыкнешь к церемониям. Делай так, как я тебе объяснил. Не смотри по сторонам и иди в нескольких шагах позади меня.
Фрэнки одернула шелковую тунику, которая сочеталась по цвету с узкими брюками:
– С нарядом все в порядке?
Захид внимательно посмотрел на нее. Практично, достойно, в соответствии со всеми строгими требованиями его страны. И невероятно сексуально – этого он никак не мог ожидать от подобной одежды. Интересно, это из-за того, что он хорошо представлял себе, как выглядит ее тело, спрятанное под свободным покроем, или из-за того, что он никогда не сможет получить ее?
Почувствовав, как в нем снова пробуждается желание, он поспешил отвернуться.
– Все нормально, – резко сказал он. – Пойдем.
Она проследовала за ним в прохладный вечер Хаярзаха. Стройный ряд придворных официальных лиц стоял в ожидании короля. Ей показалось, что их изначально воинственный настрой стал немного более дружелюбным, когда он представил ее как О’Хару.
Они ехали во дворец на роскошном лимузине, и через затемненное стекло автомобиля она могла разглядеть высокие пальмы, силуэты которых возвышались на фоне глубоко-синего неба. Дорога была длинной, прямой и очень ровной. Рядом с ней сидел Захид в своем королевском облачении и говорил по мобильному телефону на родном языке.
Наконец они оказались в Мангалсутре с ее широкими улицами и многочисленными домами. Дворец оказался огромным белым зданием из мрамора, обрамленным идеально ровным водоемом, обсаженным пальмами. Его башни, купола и вычурные арки блестели в свете луны и первых звезд, появляющихся в ночном небе.
Фрэнки не сдержала вздоха восхищения, и, видимо, Захид услышал ее, потому что бросил взгляд в ее сторону и спросил:
– Красиво, да?
– Совершенно, – просто ответила она.
«Как ты», – с горечью подумал он. Вопреки здравому смыслу, это было именно так. Франческа, с ее широко распахнутыми синими глазами и высокой грудью, которые постоянно наполняли его мысли невероятными эротическими фантазиями, была совершенна.
– Тебе следует познакомиться с моей свитой и слугами, – глухо произнес он.
Фрэнки снова были представлены многочисленные слуги, но на сегодняшний день она уже была настолько переполнена впечатлениями, что не смогла запомнить почти ни одного экзотически звучащего имени.
Пока ее представляли помощникам и советникам короля, к Захиду подошел человек очень импозантной внешности и, почтенно поклонившись, заговорил с ним на незнакомом ей языке. Кто-то протянул шейху папку с документами, затем ему передали мобильный телефон, и Захид, казалось, забыл о ее присутствии. Он даже не посмотрел ей вслед, когда она выходила из зала.
Личной служанкой Фрэнки оказалась девушка лет семнадцати, по имени Файруз. Идя по мраморному коридору, декорированному синей и золотой мозаикой, Фрэнки раздумывала над тем, как они будут общаться. Оказалось, Файруз неплохо говорит по-английски.
– Я учу язык в школе, – робко ответила она на вопрос Фрэнки. – Это мой любимый предмет, именно поэтому меня и прислали к вам.
– Ты все еще ходишь в школу?
– О да.
– И что потом? Университет?
– В моей стране не поощряется поступление девушек в университеты.
Фрэнки нахмурилась:
– Серьезно?
– Считается, что женщины должны быть хорошими матерями, а не хорошими студентками. – Она вздохнула и слегка подернула плечами. – Я разберу ваши вещи.
– Нет, спасибо, я могу сделать это сама, – сказала Фрэнки, все еще не до конца веря услышанному. «Не поощряется поступление девушек в университеты»? Все обстояло еще хуже, чем она думала.
– Тогда позвольте мне приготовить вам ванну. Пожалуйста, наверное, вы устали после перелета, а шейх будет очень недоволен, если я не продемонстрирую вам наше знаменитое гостеприимство.