Вне времени (ЛП) - Флинн Бет (читать книги без txt) 📗
— Знаю, Мэвис. Я работал над своей историей с тех пор, как ты сказала мне об
этом на прошлой неделе. Я знаю все, что должен знать об Акроне. Даже придумал имя для
моей бабушки и всего остального.
— Ого! Думаю, что это хорошая идея. Скажешь мне ее имя? — весело произнесла
Мэвис.
— Этель. Звучит как хорошее имя для бабушки, как думаешь? Легко и просто
запомнить.
Она посмотрела на него.
— Грант, милый, ты знаешь, что я хочу взять тебя с собой, чтобы ты смог
пообщаться с детьми своего возраста, но ты старше и умнее, чем пятиклассники. Нет
нужды говорить, что ты можешь быть дружелюбен к этим ребятам, но не можешь
сдружиться с ними, понимаешь?
— Да, понимаю, — ответил Грант с грустью. — Особенно с Джинни. Гризз уже
сказал мне это, и я знаю причину. И еще он попросил сказать тебе, если узнаю кого-
нибудь. Если я скажу это, то мы должны будем уйти.
— Все правильно. И не грусти. Мы отлично проведем время. Ох, как тебя зовут?
Выпрямившись на сиденье ее автомобиля, и, задрав голову, он объявил:
— Бартоломей. Бартоломей Эдвард Кенсингтон!
— Бартоломей Эдвард Кенсингтон?
— Шестой, — произнес он. — Бартоломей Эдвард Кенсингтон Шестой.
— Кем ты себя возомнил? Членом британского парламента? — Мэвис задрожала от
смеха.
— Что? — спросил он. — Что смешного, Мэвис? Я думаю, что это звучит
впечатляюще.
— Это не смешно. Просто это очень длинное имя. Может сократить до «Барта»?
— Да, конечно, я могу быть Бартом.
Когда они подъехали к океанариуму и припарковались, то увидели автобусы. В
школе знали, что Мэвис прибудет своим ходом. Она нашла замену себе в кафетерии и
сказала другим сопровождающим, что присоединится к ним вместе с внуком своего друга.
Это не проблема. В автобусах довольно много взрослых, присматривающих за детьми.
Грант натянул бейсболку. На этом настоял Гризз. Мальчик склонился над
приборной панелью. Мэвис знала, кого он ищет. Они заметили ее сразу. Джинни. Она
прогуливалась с другой девочкой возле большой группы детей. На ней была розовая
футболка, длинная цветастая юбка, сандалии и шляпа с большими полями. Наряд был
таким не для того, чтобы привлекать к себе внимание и выделять ее среди других девочек.
Он был под стать ее поведению.
«Она быстро растет, и это заметно».
Мэвис узнала вещи, которые отдала Джинни, оставшиеся от внучки ее
вымышленного соседа.
«Бедный ребенок. Я не видела, чтобы она носила что-то кроме одежды, которую я
отдала ей».
И, да, Мэвис должна была согласиться. Сейчас девочка была больше похожа на
Джинни, чем на Гвинни.
Мэвис посмотрела на Гранта, а потом на детей, покидающих автобус. У мальчика
случился скачок роста, и теперь он был гораздо выше пятиклассников. Она надеялась, что
он не выделяется слишком сильно.
«Святые небеса, пожалуйста, пусть это не будет ошибкой», — подумала она.
Тридцать минут спустя детей разделили на группы, и они, следуя за
сопровождающими, направились к месту встречи. Мэвис сделала все возможное, чтобы
оставаться подальше от группы Джинни.
Экскурсия прошла без инцидентов. В их группе было шесть мальчиков: Грант, представившийся Бартом из Огайо, и пять парнишек из школы. Женщина была рада, что к
ней не попали хулиганы. Очень неплохая группа. Мальчики пытались вовлечь Гранта в
свою беседу. Он оставался вежливым и дружелюбным, но держал дистанцию. Следовал
приказам Гризза. Смышленый парнишка.
Приблизительно час они находились в океанариуме. Только что закончили
наблюдать за дрессированным бурым дельфином и спускались с лестницы, когда Мэвис
запаниковала. До этого они находились высоко на трибуне и могли видеть Джинни, сидевшую со своей группой впереди. Было нетрудно заметить ее в огромной шляпе. Но
теперь Мэвис со своей группой пробилась к низу лестницы и увидела, что Джинни
остановилась в конце ряда и заговорила с одним из учителей. Она стояла в паре шагов от
них. Бросив быстрый взгляд на Гранта, женщина поняла, что он тоже заметил девочку.
Хорошо, не такое уж большое дело. Мэвис решила, что они просто пройдут мимо.
Грант знал, что не стоит смотреть девочке в глаза. Она была увлечена разговором, и
Мэвис сомневалась, что девочка заметит Гранта. Когда они подошли ближе, то услышали, о чем та говорит.
— Миссис Дэвис, я просто думаю, что кто-нибудь должен что-то сделать.
Маленькие бассейны, в которых их держат, непригодны. Бог создал их для жизни в
океане. Я думаю, что Ему вряд ли бы понравилось то, что здесь происходит.
Мэвис улыбнулась про себя. Вот она, Джинни. Защищает животных. Раньше, чем
кто-нибудь понял, что произошло, вытянулась рука, сильно ударила девочку по голове и
скинула с нее шляпу. Сквозь болтовню других учеников можно было услышать голос
Кертиса Армстронга.
— Ага, Гвинни или Джинни, или как там тебя сейчас зовут. Бог создал твою
хипповую шлюху-мамашу, чтобы отсасывать весь день.
Инстинкт подсказывал Мэвис, что нужно схватить Гранта. Мальчик, возможно, казался немного наивным, не понимая, что Бартоломей — не самое крутое имя, но он
жесток. Он уже год живет в мотеле. Если это не смогло бы сделать из него мужчину, то
ничего бы не помогло. Мэвис знала, что он без колебаний набросится на Кертиса. Она
оказалась права. Схватив Гранта, почувствовала плотно сжатые мышцы его рук.
— Проигнорируй, — прошептала она. — Позволь учителям позаботиться об этом.
Ты должен игнорировать это.
Прежде чем Кертис убежал, другой учитель, мистер Рэйберн, схватил его за
шиворот и вырвал шляпу из его рук. Он вернул ее девочке и сказал миссис Дэвис:
— Я разберусь с этим.
Грубо толкнув Кертиса к Джинни, он приказал:
— Извинись. Сейчас, сынок, или ты проведешь все оставшееся время со мной в
автобусе. Я буду сидеть рядом с тобой.
— Прости, — усмехнулся Кертис.
Понятно, что он не раскаивается. Это был лишь способ избежать поездки в душном
автобусе вместе с учителем.
— И каждый день после школы ты будешь проводить один час, вымывая школьные
доски и вычищая мусорные корзины. В течение двух недель, — добавил мистер Рэйберн.
— А сейчас вернись к своей группе.
Грант не мог позволить себе взглянуть на Джинни. Мальчик понимал, что увидит, словно ей больно, то постарается исправить это. Сейчас группа шла к другому экспонату, а потом собиралась пойти на ланч.
— Мэвис, мне надо в уборную,— проговорил Грант быстро. — Я могу встретиться
с тобой у аквариума с тюленями.
Мэвис осмотрелась и заметила Кертиса. Он стоял на противоположной стороне от
уборной. Грант посмотрел на Мэвис и понял, о чем она думает.
— Правда, Мэвис, — он одарил ее взглядом. — Мне просто нужно в уборную.
Женщина кивнула.
— Ладно, воспользуйся уборной, а потом иди прямо к месту встречи.
Грант прошел сквозь толпу и зашел в уборную. Удивительно, но там было пусто.
Он подошел к одному из умывальников и ополоснул лицо холодной водой.
Что такого могла сделать Джинни, чтобы Кертис Армстронг так возненавидел ее?
Он не знал, как и когда, но однажды Кертис поплатится. Грант оторвал бумажное
полотенце и вытер лицо. Затем зашел в кабинку. Он как раз собирался спустить воду в
туалете, когда услышал их.
— Вау, Кертис. Две недели оставаться после уроков. Может тебе следует просто
оставить Джинни в покое?
— Угу, Кертис. В любом случае, почему ты ее так ненавидишь? Ни разу не видел, чтобы она что-то тебе сделала. Исключая ту штуку с лимонадом, но это было только
потому, что ты кинул в него грязь.
Кто-то издал смешок.
— Я собираюсь проучить эту маленькую суку, — усмехнулся Кертис.
Все это время Грант оставался на месте. Остальную часть разговора было трудно