Правила Золушки - Кауффман (Кауфман) Донна (версия книг .TXT) 📗
– Обещаешь?
Девушка хитро улыбнулась и начала медленно придвигаться к нему.
– Остановись, иначе нам обоим нужна будет новая одежда, – предупредил он ее.
– Ты уверена, что все в порядке?
Ручка двери повернулась, и они оба застыли.
– Да, правда, все отлично, – выкрикнула девушка испуганно. Оба с облегчением выдохнули, когда ручку оставили в покое.
– Там точно заперто, – мягко сказал Шейн.
– Точно, значит? – парировала Дарби, соскальзывая на пол. Они тяжело дышали и подрагивали от напряжения.
– Я почти готова. Уже выхожу, – быстро сказала девушка Мелани, глядя на ручку двери.
Шейн надул губы. Дарби показала ему язык. Он приподнял брови, и она чуть не рассмеялась.
Шейн пожал плечами. Мол, да, такой вот дар у него, что тут скажешь?
– Я тут тебе еще кое-что подобрала, – напомнила о себе Мелани. – Думаю, это прекрасно подойдет к твоей коже и цвету волос. Надеюсь, ты не возражаешь? Хочешь взглянуть?
Шейн кивнул Дарби и направился к двери, не обращая внимания на ее отчаянный протест.
– Не знаю, – проговорила Дарби, – я думаю, что...
– Просто посмотри. Не понравятся – можешь не примерять.
Шейн шмыгнул к двери и приоткрыл ее, прежде чем Дарби успела его остановить. Она мгновенно нашлась и, нахмурившись, кинулась к двери, чтобы не дать Мелани распахнуть ее пошире. Высунув руку в щель, девушка сказала:
– Ладно, давай.
Потом схватила вещи и захлопнула дверь прямо перед носом Мелани.
– Оттенок чуть теплее, но очень даже ничего, мне кажется, – донеслось из-за дверей, – и широкий разрез на плечах должен тебе пойти.
– Спасибо, – поблагодарила Дарби.
– Не спеши, – пропела та. – Если захочешь мне что-нибудь показать, я буду рядом.
Дарби кинула охапку вешалок на стул и принялась застегивать лифчик.
– Нельзя здесь оставаться, – тихо сказала она Шейну.
Он снова обнял ее.
– Подожди.
Несколько блузок лежали на стуле, остальные уже валялись на полу шелковым ворохом. Шейну ничего не оставалось, как наблюдать за полуобнаженной и разгоряченной Дарби, которая пыталась найти свою рубашку в этом ворохе.
Вдруг он заметил, как она смотрит на шелковые вещи. Момент нельзя было упускать, и он решился. Шагнул к стулу, подталкивая ее.
Она отрицательно качала головой, но не сопротивлялась.
Он сдернул с нее рубашку.
– Сними лифчик, – мягко приказал Шейн.
Глаза Дарби расширились, но, когда она заглянула в его глаза, ее дрожащие руки медленно сделали то, о чем просил мужчина. Его тело ответило. Она была сильной и полной желания и могла вести эту игру ничуть не хуже его. Потому-то все, что происходило между ними, и было таким сексуальным.
Она отбросила рубашку, сняла бюстгальтер и просто глядела на Шейна. На ней были старые джинсы, ковбойские ботинки... и ничего больше. Он никогда еще не видел более эротичного зрелища. Шейн указал ей на стул:
– Садись.
Брови Дарби дернулись, но она медленно опустилась на стул, обитый мягкой тканью. Эти длинные ноги в джинсах среди шелка были в десять раз сексуальнее, чем если бы она была полностью обнажена. Хотя Шейн не был против увидеть и то, и другое – для сравнения.
Он встал на колени между ее небрежно раскинутыми ногами. Тело Дарби напряглось, но она продолжала все так же смотреть на мужчину, не двигаясь и не уклоняясь. Шейн поднял блузку персикового цвета.
– Что ты делаешь? – спросила она, но у нее перехватило дыхание: он обернул ее обнаженную грудь шелком.
– Смотрю, как тебе идет шелк.
Ее рот приоткрылся, когда Шейн медленно провел тканью по ее телу.
– И? – выдавила девушка.
– Не уверен. Кажется, ты мне больше нравишься без этого. – Он поднял блузку выше, закрывая живот и груди и заставляя ее подрагивать. – Но есть одна вещь, которую я очень хочу знать. – Не дав ей вымолвить ни слова, он нагнулся и приник губами к ее груди.
Она вздрогнула от его прикосновения.
– Шейн, – прошептала она. – Ты испортишь блузку. – Но потом застонала, когда он медленно перешел к другой груди.
– Я с удовольствием заплачу за нее. И буду возбуждаться каждый раз, когда взгляну на нее.
Дарби глядела на него, потом закрыла глаза и отклонила голову назад, пока он продолжал пробовать на вкус шелк... и обнаженную Дарби.
– Как эти смотрятся? – донесся голос из-за двери.
Дарби сильно вздрогнула, но не вскочила со стула. Она прижала голову Шейна к груди.
– Не уверена, – вымолвила Дарби. – Дай мне... О боже! – продолжила она шепотом, когда Шейн начал водить языком вокруг соска. – Несколько! – прохрипела девушка.
– Ладно. Другой размер нужен?
– Боже, нет, – выдохнула Дарби. – Этот в самый раз.
Дарби умолкла.
– Что ж, рада, что тебе нравится.
– Я обожаю это! – чистосердечно подтвердила Дарби.
Шейн поднял голову:
– Непослушная девочка.
Она слушала удаляющиеся шаги Мелани, не дыша.
– Что я могу сделать, меня соблазнили. Я не виновата.
– Что-то мне подсказывает, что в этом магазине не я один виноват во всем.
Дарби взглянула на него поверх влажной блузки.
– Думаешь, я каждый день раскатываю в лимузинах и шатаюсь по примерочным дорогих универмагов?
– Откровенно говоря, надеюсь, что нет.
– Вот именно. – Она улыбнулась. – Если только тебя нет поблизости, конечно.
– Абсолютно. Это допустимое поведение. Даже заслуживает одобрения. – Шейн провел шелком по ее коже. – Я имел в виду, в тебе нет ни капли притворства. И ты добиваешься того, чего хочешь, когда хочешь, – без извинений.
Дарби обдумала это заявление, потом кивнула и сказала:
– Спасибо.
Он оскалился в притворном удивлении.
– Ух ты!
Она ответила ему такой же милой улыбкой, совсем забыв о том, что стоит полуголая на блузках ценой долларов двести каждая.
– Что тут скажешь? Я быстро учусь. Шейн поднялся и поднял Дарби.
– Тогда, полагаю, мне нужно продолжить начатое.
– Если осмелишься. – Дарби отыскала в куче одежды свою. – Я готова! – сказала она громким голосом, совсем не подходившим для примерочных, потом через плечо глянула на Шейна: – Но мы еще нет.
Шейн собрал в охапку блузки:
– Это недолго.
– Хорошо. – Девушка застегнула бюстгальтер, надела блузку и пригладила волосы, не глядя в зеркало.
Шейн думал, понимает ли Дарби, насколько она прекрасна. Он сомневался, что она заботится о своей внешности. И это делало ее еще сексуальнее. Земная, естественная. Свежая. Дикая. «Моя», – про себя добавил Шейн. С этого момента, по крайней мере. Если ему повезет. А он был уверен в удаче.
– Эй!
Дарби остановилась у двери.
Шейн вытащил темно-бирюзовую блузку на бретельках из вороха одежды и кинул Дарби.
– Вот эта. Поверь мне.
Она поймала блузку одной рукой.
– Самое странное, – отозвалась она, взглянув на него, – я тоже так думала.
Дверь захлопнулась прежде, чем он успел ответить. Размышляя над тем, что она имела в виду, Шейн оделся. Пусть все эти мегасделки и наследство катятся к черту вместе со скандинавскими толстосумами! Он собирался снова увидеть Дарби Ландон, окутанную шелком.
Выждав десять минут, он выбрался из примерочной. И наткнулся на почтенного вида продавщицу.
– Прошу прощения, сэр, – сказала та высокомерно, – но это – женские примерочные.
– Великолепно! Я как раз хотел одеть женщину. И раздеть. Он подарил ей очаровательную улыбку и свалил целую кучу разноцветного тряпья в ее руки.
– Беру все.
Шейн вытащил бумажник. Еще один подарочек, подумал он и, не обратив внимания на наличные деньги, выложил новенькую кредитку «Морган индастриз» на прилавок возле кассы. Наконец-то бабушкиным деньгам найдено достойное применение.
Она не узнавала себя.
Стоя перед зеркалом в ванной, Дарби собирала вещи, чтобы уехать из «Хрустальной туфельки». Матовые бутылочки, несколько блестящих пудрениц, круглые кисти, такие же кисти для румян, всевозможные расчески, щеточка для ресниц – все это лежало нетронутым, пока она разглядывала незнакомое отражение в зеркале.