Понять друг друга - Бучестер Пэт (читать книги онлайн полностью TXT, FB2) 📗
Только через несколько минут Пол вспомнил, что Корал так и не сказала, что за планы были у нее на уик-энд. Наверное, то, что она собиралась делать, не настолько важно, чтобы нельзя было это отложить. Пол испытывал сильное желание узнать, с кем она встречается, что делает и куда ходит, когда не занимается делами — гораздо более сильное, чем ему бы хотелось. Он не понимал, что с ним происходит. Пол чувствовал себя рядом с Корал так, словно знал ее давным-давно, и в то же время ловил себя на мысли, что не знает ее вовсе. Он отличил бы запах ее духов в комнате, наполненной другими женщинами, услышал бы ее голос в толпе, он хотел только ее из всех самых красивых женщин на земле.
Пол был уверен в этом, как в собственном имени, но никак не мог понять, почему именно эта женщина привлекает его так сильно.
Он всегда знал, что делает и почему, а в отношениях с Корал напоминал сам себе человека, путешествующего без карты по неизвестной земле.
5
Когда в субботу вечером раздался звонок в дверь, Корал разговаривала по телефону с матерью. Она попросила ее не вешать трубку и быстро направилась к двери, положив трубку на стол, прежде чем мать успела спросить, кто к ней пришел.
Пол предвкушал, что вечер в компании Корал будет весьма необычным событием, но не ожидал, что сюрпризы начнутся прямо с того момента, когда она откроет ему дверь.
Сделав Полу знак проходить в комнату, Корал обернулась и покинула его, оставив стоять в дверях. Несколько секунд он, молча, смотрел ей вслед.
Деловая женщина уступила место прекрасному видению в элегантном черном с золотом наряде. На Корал была короткая черная юбка, открывавшая глазам Пола соблазнительные ноги, золотистый топ и черный жакет, расшитый пополам и манжетам золотым орнаментом в виде листьев.
Корал взяла со столика телефонную трубку и повернулась к Полу.
— Я слушаю, — сказала она, улыбнувшись собеседнику на другом конце провода.
Волосы Корал были уложены в прическу, в ушах поблескивали золотые сережки. Даже само лицо ее как-то изменилось. Теперь перед Полом была не сдержанная деловая особа, а очаровательная женщина, приготовившаяся приятно провести вечер.
Зайдя в гостиную, Пол был приятно удивлен ее интерьером. Его удивило, конечно же, не то, что здесь был безукоризненный порядок. Выбор цветов был весьма оригинален. Вместо того, чтобы оформить гостиную в нейтральных бежево-коричневых тонах, как представлял себе Пол, Корал выбрала рискованное сочетание алого, светло-зеленого, желтого и белого. Комната была небольшой, но очень удобной и уютной.
За гостиной шла столовая, а за ней, видимо, кухня. Пол видел через дверь стоящий там холодильник. Дверь, через которую он вошел, вела в коридор, в конце которого, должно быть, находилась ее спальня.
Ожидая, пока Корал закончит телефонный разговор, Пол стал рассматривать висящую над диваном картину. Обычно он оставался равнодушным к абстрактной живописи. Пол любил, чтобы дерево выглядело как дерево, но висящий на стене холст, выполненный в приглушенных и в то же время насыщенных тонах, заставил его вспомнить вдруг о виднеющихся вдалеке горах и туманных рассветах.
Поскольку Корал стояла всего в нескольких футах от него, Пол не мог не слышать часть телефонного разговора, который показался ему странным, чтобы не сказать больше.
— Но когда он успел составить список? Я ведь уехала всего пару часов назад. Я говорила папе, что материал для ульев доставят не раньше вторника. У него нет другого выхода, кроме как ждать, если только он не хочет сам срубить дерево или отправиться в город и купить все там. Но не думаю, чтобы ему этого хотелось. Успокой его — я не забуду о новых матках взамен двух умерших. Если бы вы получали почту, они были бы у него уже завтра. А теперь мне действительно надо идти, мам, — сказала Корал после паузы. — Позвоню вам, как обычно, посреди недели.
Услышав, что Корал положила трубку, Пол повернулся в ее сторону.
— Итак, в ваши планы на уик-энд входил визит к родителям?
Корал пробормотала что-то неразборчивое, беря со столика золотой браслет.
— И как часто вы с ними видитесь? Корал попыталась застегнуть браслет на запястье.
— Я стараюсь ездить домой каждый выходной. Но это не всегда возможно. А если не приезжаю, то у моей семьи сразу же возникает куча проблем. Вот и сегодня — я уехала пораньше, и это нарушило привычный распорядок их жизни.
— И где же живут ваши родные?
— В окрестностях Шарлоттсвилла.
— Это в двух часах езды отсюда.
— Я помню каждую милю.
Увидев, что Корал не может справиться с браслетом, Пол предложил свою помощь, и она протянула ему руку. С первой же попытки Пол застегнул замочек.
— Еще один из ваших многочисленных талантов, — с улыбкой сказала Корал.
— Я же вырос с сестрой. Так что научился за годы совместной жизни справляться с самыми разными женскими застежками.
Обняв Корал за талию, Пол смерил ее одобрительным взглядом.
— Выглядите вы чудесно, мисс Бентли, — сказал он. — Я горжусь тем, что иду на концерт с такой эффектной женщиной.
— Спасибо, мистер Фордж. — Корал оглядела безукоризненно сидящий смокинг, белую рубашку и черный галстук. — Вы и сами весьма привлекательны.
— Вы слишком добры ко мне. — Опустив глаза, Пол посмотрел на ноги Корал. — Пожалуй, без туфель вы нравитесь мне гораздо больше.
— Странный комплимент, — улыбнулась Корал.
— Без высоких каблуков вы выглядите не такой устрашающей.
— Устрашающей? — Изумлению Корал не было предела. — В жизни не видела особы менее грозной, чем я.
— Значит, вы плохо знаете людей. — Пол отпустил ее руку. — Ладно, надевайте ваши туфли, и поедем. Если мы опоздаем, Монти будет в ярости.
— Погодите-ка. Вы не можете вот так просто назвать меня устрашающей и сделать вид, что ничего не произошло.
— Конечно же, могу, если мы не хотим опоздать на концерт. Лично я не возражаю, чтобы вы шли без туфель, но остальные могут оказаться иного мнения. — Пол шутливо поклонился. — Прошу, карета подана.
Каретой оказался темно-синий «ягуар», который Пол довольно умело вел в интенсивном потоке движения. Корал откинулась на спинку сиденья, наслаждаясь редкой возможностью побыть пассажиром, а не водителем.
На случай, если ей больше не представится такая возможность, она решила прямо сейчас расспросить Пола о проекте, о котором упомянула его сестра.
— Расскажите мне о «Тройнике». Пол быстро взглянул на сидящую рядом девушку.
— Значит, Линдси такая же болтушка, как всегда. Поскольку я не знаю, что именно она вам рассказала, то не могу понять, что должен говорить я.
— Она сказала, что вы, ваш брат и ваш зять создали организацию, которая помогает малообеспеченным детям. И мне стало любопытно.
Пол ответил не сразу. Скосив глаза, Корал увидела, что он слегка нахмурился. Она вдруг почувствовала странную обиду на то, что Пол сомневается, рассказывать ли ей о том, что было так важно в его жизни.
Наконец он заговорил: — Я знаю три языка, но не могу найти слов, чтобы заставить свой рассказ звучать не так неприглядно. Все началось с весьма неприятной истории.
Корал не стала давить на него. Пусть решает сам, рассказывать или нет.
Минуту спустя Пол заговорил снова, стараясь больше не отклоняться от темы: — У Тейлора была сестра, которую изнасиловали и избили несколько подростков, когда девочке было четырнадцать лет. Физически она оправилась от перенесенных травм, но так и не смогла пережить все это морально. В свой пятнадцатый день рождения она покончила жизнь самоубийством.
— О, Господи! — воскликнула Корал.
— Можете представить себе, в каком состоянии находилась семья Тейлора. Мы с Эллисонами были соседями и друзьями, сколько я себя помню. Проводили много времени вместе. Так что их трагедия была и нашей трагедией.
Корал подумала о своей племяннице — смешной и шумной восьмилетней малышке Салли — и ей стало вдруг не по себе.