Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Дикая Роза - Альварес Анна (бесплатные книги онлайн без регистрации .TXT) 📗

Дикая Роза - Альварес Анна (бесплатные книги онлайн без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Дикая Роза - Альварес Анна (бесплатные книги онлайн без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Роза не согласилась: теперь, по крайней мере, у нее полная ясность.

По мнению Хустины, Розе сейчас в самый раз выйти замуж за дона Анхеля. Но Роза считала, что дон Анхель слишком важный для нее человек. Скорее уж, за Эрнесто…

ПРОИСШЕСТВИЕ В АТЕЛЬЕ МОД

Этого следовало ожидать. Только один Рохелио ни за что не хотел поверить в то, что его брат может жениться на Леонеле Вильярреаль, любя между тем Розу Гарсиа.

Но сегодня Рикардо сам сказал об этом Рохелио. Видя, как неприятно поражен его сообщением брат, Рикардо стал горячо оправдывать свое решение.

— Я не хочу больше жить этой химерой: счастьем с Розой Гарсиа. Ясно, что она не желает быть со мной. Она даже ключи от моей квартиры демонстративно оставила у меня. Она не хочет ни понять, ни простить меня, даже если я встал бы перед ней на колени. Но жизнь идет своим чередом, и сейчас моя судьба связана с Леонелой. Роза для меня становится воспоминанием, горько-сладким воспоминанием.

Рохелио смотрел на него не возражая. Но по лицу Рикардо видел: он не ждет от этого решения дорогого ему человека ничего хорошего.

Новенькая нравилась мадам Рубье. Она была трудолюбива и не склонна к лишней болтовне.

С новым дорогим заказом было очень много хлопот. Рабочих рук явно не хватало. И мадам предложила своей помощнице Ромелии привлечь новую уборщицу к работе: она могла бы пришивать пуговицы или наметывать складки.

Ромелия согласилась, что заняться пуговицами, — а их вон на платье сколько! — вполне по силам новенькой. Это было явное повышение. И обедать Роза шла в бодром настроении.

Ее пригласил пообедать дон Анхель.

— Честно говоря, не ожидала, что вы меня пригласите, — созналась она.

Он улыбнулся:

— Просто тебя в последнее время нигде не поймать. Вот я и решился на такой шаг. Больше мне ничего не оставалось делать.

— Работы много, — не то пожаловалась, не то похвасталась она. — Домой прихожу без ног.

Они помолчали.

— А как с Рикардо? Все еще упорствуешь? — спросил он.

Она решительно выставила вперед ладонь:

— О Рикардо не будем. Все!

Дон Анхель согласился, что она имеет полное право начать жизнь заново.

— Впрочем, и я тоже, — невесело усмехнулся он.

— А что?! — оживилась Роза. — Найдете себе женщину вашего возраста, она вас будет понимать и любить!..

Он рассмеялся:

— Всего-то и дела — найти женщину своего возраста…

Свадьба была назначена через месяц. Рикардо ни в одном разговоре не упоминал Розу. Дульсина считала, что это хороший знак.

Кандида чувствовала себя несколько лучше. Ее навестила в лечебнице Леопольдина. Она принесла Кандиде в качестве гостинцев шерсть и спицы. Леопольдина рассказала, что в доме все по-старому. Но есть и новость: через месяц сеньор Рикардо женится на сеньоре Леонеле Вильярреаль.

— А Роза? — спросила Кандида.

Леопольдина объяснила, что Роза не в силах изменить чтобы то ни было, потому что у молодого сеньора Рикардо на руках ее соглашение на развод. И теперь ничто не может удержать его от женитьбы на сеньорите Леонеле.

Детектив Кастро сел в предложенное ему Паулеттой кресло и стал излагать то, что ему удалось выяснить во время его путешествия в Гватемалу.

Вывод его был однозначен: Розы в Гватемале нет, и тот, кто утверждает обратное, лжет.

— Я перво-наперво поинтересовался, давали разрешение на въезд в Гватемалу Розе Гарсиа или нет. Оказалось, что за таким разрешением никто даже и не обращался, ко я все-таки объездил все побережье. Никто никогда такую не видел и о такой не слышал.

Эдувигес, присутствовавший при этом разговоре, тотчас сказала:

— А я что говорила? Дульсина — врунья.

— Но какой смысл ей было врать? — задумчиво спросила Паулетта, ни к кому не обращаясь.

Роке высказал мысль, что Дульсина просто не любит Розу и не хочет, чтобы она обрела мать.

Кастро молча выслушал все это и, заключая беседу, заявил, что он знает одно: самое разумное искать Розу Гарсиа здесь, в Мехико.

Заботясь по долгу службы о Кандиде Линарес и часто беседуя с ней, матушка Мерседес привязалась к пациентке и чисто по-человечески.

Кандида вела себя тихо и дисциплинированно. Ничто в ее поведении не говорило о психической болезни. Но когда она стала настойчиво спрашивать матушку Мерседес о том, когда ее выпишут, та ответила, что заключение о ее здоровье может сделать только врач.

И тогда Кандида доверительно попросила Мерседес помочь ей выйти из больницы не позже, чем в день свадьбы ее брата Рикардо Линареса и Леонелы Вильярреаль.

В общем-то это было понятное желание. Какой сестре не захочется присутствовать на свадьбе своего брата?

Но когда матушка, больше для порядка, спросила у Кандиды, почему она обязательно хочет быть на этом торжестве, то больная огорошила ее.

— Потому что я хочу помешать этой свадьбе, — сказала она.

Выходило все очень ловко и аккуратно. Роза сама не ожидала, что так легко справится с работой, которую поручила ей Ромелия. И сама Ромелия похвалила ее, сказав, что все у Розы получается прекрасно.

Уходя, она забыла на стуле какую-то газету. Ромелия ушла посмотреть, как идут дела у других работниц. Роза приложила к себе роскошное свадебное платье, погляделась в зеркало, грустно вздохнула и аккуратно повесила его на специальную вешалку.

«Мне бы такое!» — подумала она и тотчас прогнала эту мысль.

Все было готово, и Роза взяла газету в ожидании, когда вернется Ромелия и поручит ей новую работу. Первое, что она увидела в газете, было сообщение в разделе «Светская хроника»:

«Красавица Леонела Вилъярреалъ и сеньор Рикардо Линарес намереваются отпраздновать свое бракосочетание в самое ближайшее время».

Пробормотав какие-то проклятья, Роза скомкала газету и отшвырнула ее.

И в это время в примерочную, где работала Роза, зошла сама Леонела Вильярреаль и, увидев платье, с улыбкой направилась к нему. При виде Леонелы, Роза едва не вскрикнула. Но потом, взяв себя в руки, хмуро спросила:

— Ты что здесь забыла, а?

— Пришла полюбоваться на мое свадебное платье, — ответила Леонела, с изумлением глядя на Розу, на которую сначала и внимания не обратила. — А ты-то, дикарка, что здесь делаешь?! — прищурилась Леонела, придя в себя.

— Я здесь работаю. И если ты это разнюхала и пришла, чтобы опять навредить мне, то знаешь, что я с тобой сделаю!

Леонела спокойно опустилась на стул.

— Не будь такой тупицей, — сказала она. — Я с незапамятных времен клиентка этого ателье. И здесь мне шьют платье к моей свадьбе с Рикардо Линаресом, если ты знаешь такого. Сообразила наконец?

Роза побледнела.

— Единственное свадебное платье, которое сейчас шьют в этом ателье, — то, которое висит рядом с тобой. Не станешь же ты утверждать, что оно твое?

— Почему же не стану? — зло скривила губы Леонела. — Именно мое… А тебе-то что? Ты-то ведь небось здесь подметальщицей служишь — на большее-то вряд ли способна.

С этими словами она поднялась и вышла из примерочной. И почти сразу же из глубины мастерской появилась Ромелия. В руках у нее был бант. Она велела Розе пришить его к платью.

Роза сдавленным голосом спросила ее, правда ли, что это платье для Леонелы Вильярреаль. Получив подтверждение, Роза с досадой махнула рукой:

— Будь оно проклято, это платье!

Ромелия с удивлением посмотрела на новенькую, такую тихую и вежливую до сих пор.

— Что такое ты говоришь, Роза?! Но Роза уже не могла остановиться:

— А я-то дура, пуговицы к нему пришивала! А она, значит, в этих пуговицах замуж выходить будет!

Прежде чем Ромелия успела что-либо сообразить, Роза сорвала платье с вешалки и стала лихорадочно рвать с него все подряд пришитые ею пуговицы.

— Что ты делаешь?! — в ужасе закричала Ромелия.

— За что мне такое наказание?! — плача, Роза продолжала свое дело.

Ромелия пыталась силой отобрать у нее платье. Материя затрещала.

— Ты представляешь, что ты наделала? — совсем растерявшись тихо спросила Ромелия.

Перейти на страницу:

Альварес Анна читать все книги автора по порядку

Альварес Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дикая Роза отзывы

Отзывы читателей о книге Дикая Роза, автор: Альварес Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*