Вне времени (ЛП) - Флинн Бет (читать книги без txt) 📗
продемонстрировать, что происходит с человеком, который бросает вызов банде. Гораздо
хуже, чем когда кто-то бросает вызов Гриззу.
— Не знал, что это произойдет сегодня. Я займусь этим, — ответил Гризз. — А ты
можешь отвезти ребенка куда-нибудь.
— Если ты не возражаешь, то я сам бы хотел сделать это, Гризз. Нужно заработать
немного уважения, поэтому я должен показать всем, что не боюсь запачкать руки, и не
только их, кровью.
Друг минуту подумал.
— Они уже уважают тебя, Блу. Ладно, я займусь делами в баре вместе с Мэвис.
Возьму парнишку с собой.
Блу кивнул.
— И не убивай его, — добавил Гризз. — Просто заставь желать смерти.
Час спустя Гризз и Грант подъехали к «Красному крабу» на мотоцикле. Мужчина
нарочно взял байк, чтобы отвечать на миллион вопросов. Поездки с Грантом куда-либо
всегда заставляли его чувствовать себя как на допросе. Мозг и рот ребенка работали без
перерыва. Он был слишком умен.
Это второй раз, когда Грант встретится с Мэвис. Гризз однажды взял мальчика с
собой в ее дом, чтобы разобраться с некоторыми бумагами. Это случилось, когда Грант
только начал жить в мотеле. Мэвис восстанавливалась после небольшой операции на
ступне и работала тогда на дому. В тот день она уставилась на маленького мальчика с
ужасом. Грант все еще был слишком худым, и очевидно, что подвергался физическому
насилию. Гризз быстро объяснил женщине, что над ребенком, младшим братом Блу, издевались дома и тот забрал мальчика из семьи. Мэвис понимающе кивнула. Она не
задавала вопросов. Не любопытствовала. Приняла то, что сказал Гризз, и никогда не
возвращалась к этому снова. Поэтому она и нравилась ему так сильно.
Осознание того, что ему действительно кто-то нравится, удивило байкера. Голос
Гранта выдернул его из воспоминаний.
— Это тот бар, в который мы приехали в первую ночь?
— Я же говорил тебе не вспоминать о той ночи, — сказал Гризз низким голосом.
— Я помню. Просто хотел убедиться, правильно ли запомнил. Зайдем? Мы
собираемся поесть? Не знаешь, здесь есть игровой автомат? Что насчет бильярдного
стола?
Мужчина не ответил. Это будет долгий день.
Когда они открыли дверь, в нос ударил запах сигарет и жирного мяса. Грант
помахал руками перед лицом, словно пытался отгородиться от зловония.
— Здесь действительно воняет, — сказал он привередливо.
Песня «White Room» группы «Cream» ревела в музыкальном автомате. Когда
мальчик привык к тусклому свету, его глаза расширились.
— Эй, девчонки здесь не носят рубашки! — он толкнул локтем Гризза. — Где их
рубашки? Почему они их не носят?
Тот смотрел на мальчика, пытаясь не улыбаться.
— Ты первый раз видишь сиськи?
Грант не ответил, просто пялясь, и последовал за мужчиной в небольшой офис.
Мэвис сидела за столом и улыбнулась, когда вошел Гризз. Заметив стоящего позади
мальчика, она встала, чтобы обнять его.
— Ну, привет, юный мужчина. Ты определенно поправился с тех пор, как я видела
тебя в последний раз. И подстригся. Выглядит отлично. Ты все еще Коротышка?
Грант смущенно посмотрел на Мэвис.
— Сначала все называли меня Коротышкой. Затем взрослым низкоросликом, но
это прозвище было слишком длинным, поэтому теперь я просто Грант. Это мое особенное
имя. У каждого в мотеле есть особое имя, — и тут же добавил: — Ты знаешь, почему
девчонки здесь не носят рубашки? На самом деле, ты — единственная кто носит тут
рубашку. Так почему ты носишь ее, а они — нет?
Гризз посмотрел на Мэвис и сказал:
— Позволю тебе заняться этим. Вернусь через минуту. Ребенок, ты голоден?
— Ага. Можно мне гамбургер? Стой, нет, чизбургер и содовую. О! И фри.
— Конечно, приду чуть позже с едой. Оставайся здесь с Мэвис, пока я не вернусь.
— Заметано, Гризз, — произнес Грант и повернулся к Мэвис.
Та выглядела встревоженной. Она думала, что мальчик выглядит знакомо, но не
могла понять, кого он ей напоминает. Может, это воспоминания о первой встрече, когда
работала она дома, и Гризз привез туда мальчика. Сейчас он выглядит по-другому.
Здоровый и сильный, хоть и низковат для своего возраста. Мэвис вспомнила, что это же
ощущение испытывала и при знакомстве. Женщина нахмурилась и решила выбросить эти
мысли из головы. Велика вероятность, что Грант похож на ребенка из школы, в которой
она работает, только и всего.
Подарив ему мягкий взгляд, она сказала:
— Как я понимаю, ты впервые увидел женскую грудь?
Мэвис осознавала, что это не ее дело, но подумала, что Гризз ошибся, не заботясь о
том, что ребенок видит вещи, не предназначенные для его возраста. Может, стоит
успокоить его и тактично объяснить некоторые моменты.
— Это не грудь, — сказал Грант, как само собой разумеющееся. — Это сиськи.
До того как Мэвис смогла прокомментировать его слова, что-то привлекло
внимание мальчика.
— Что это? Какая-то игра? — спросил он, глядя на один из шкафов для хранения
документов.
Мэвис обернулась и увидела, что он указывает на шахматную доску.
— Это шахматы, — ответила женщина, втайне радуясь, что они сменили тему.
— Чья это игра? — полюбопытствовал Грант, когда подошел к шкафу и встал на
цыпочки, чтобы лучше видеть.
— Моя, — Мэвис улыбнулась своим воспоминаниям. — Играла с мужем каждую
ночь до того, как он ушел в мир иной. Когда я выяснила, что Гризз тоже играет, то
принесла доску сюда, и мы время от времени разыгрываем партию. Спасибо, что спросил.
Я должна напомнить Гриззу, что сейчас его ход.
— Могу я научиться играть в шахматы? Научишь меня?
— Конечно, научу.
Грант сел на стул, облокачиваясь на него, и выложил небольшой блокнот. Достал
ручку из-за уха и посмотрел на Мэвис. Она не заметила ручку, пока Грант не вытащил ее.
— Что это у тебя?
— Мой учебный блокнот. Так, хорошо. Расскажи мне правила, а я запишу их.
Напишу все в учебном блокноте. Я выучу их позже.
Мэвис тепло улыбнулась. Она любила этого ребенка. Действительно любила.
Гризз вернулся спустя десять минут с заказом Гранта. Сам мальчик в это время
писал в блокноте. Мэвис посмотрела на Гризза и объяснила:
— Записывает все, что, по его мнению, должен знать о шахматах. Почему бы тебе
не сыграть с ним? Ты приводишь его не так часто, чтобы я могла делать это.
Мужчина ничего не сказал, лишь кивнув. Может быть, поиграть в шахматы с
ребенком хорошая идея. Если Грант найдет что-то, что захватит его внимание больше
покера, то Гризз не будет волноваться о парнях, которые могут навредить мальчику, выигравшему все их деньги. Да, возможно, шахматы неплохо отвлекут его от покера.
Мэвис встала и забрала еду из рук Гризза.
— Грант, милый, почему бы тебе не сесть в углу и не устроить пикник на полу?
Мы принесем шахматы, и ты сможешь понемногу обучаться.
Грант убрал блокнот в задний карман брюк и сунул ручку за ухо.
Он встал, аккуратно достал доску с высокого ящика для документов и пошел к
углу, где Мэвис устраивала пикник. Она даже постелила запасную скатерть, чтобы
использовать ее в качестве одеяла. Мальчик никогда раньше не был на пикнике.
Разложив все, женщина вернулась к своему столу. Гризз сидел на стуле, который
ранее занимал Грант, и обсуждал с ней рабочие моменты: налоговые проблемы, платежную ведомость и расходы. Когда они закончили, Мэвис посмотрела через плечо
мужчины, чтобы увидеть, занят ли все еще Грант. Вряд ли Гризз захочет, чтобы мальчик
услышал ее следующие слова.
Она сказала шепотом:
— Я хочу поговорить о Гвинни.
Женщина кивнула на Гранта, чтобы Гризз знал о том, что она внимательна к
присутствию «юных ушей» в комнате.
Он обернулся и посмотрел на мальчика. Тот выглядел так, словно с головой