Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Дикая роза - Альварес Альберто (читать книги бесплатно полностью .txt) 📗

Дикая роза - Альварес Альберто (читать книги бесплатно полностью .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Дикая роза - Альварес Альберто (читать книги бесплатно полностью .txt) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— «Годы твои не те», — передразнила она хозяйку. — Сама-то не моложе… Дура!

Побледнев, Рикардо молча смотрел на Розу.

— Ну? Ухажер, красавчик, обманщик бесстыжий, — с яростью проговорила она сквозь зубы.

Он попытался объясниться, но она не пожелала слушать его.

— Хороша деловая клиентка! — кивнула она на Леонелу.

— Дай мне сказать, Роза! — Он встал. Но она толкнула его в грудь.

— Обманщик! Не нужны мне твои объяснения.

Он взял ее за плечи, пытаясь успокоить. Она рванулась из его рук. На них стали оглядываться.

— Роза, прошу тебя, не затевай скандала!

— Ах, ты скандала боишься? Так ты его сейчас получишь! Да такой, какого ты в жизни не видел!

Роза взяла со стола бокал вина, налитый Рикардо Леонеле перед самым появлением Розы.

— Тебе нужен этот парень? — спросила она Леонелу. — Ну, не стесняйся! Ты же давно хочешь его. Так я тебе его дарю!

Она вдруг выплеснула вино из бокала в лицо соперницы. Та в ярости вскочила с места.

— Хватай его, бери! — продолжала кричать Роза. — Пользуйся. Он мне и за так не нужен!

Теперь на них смотрели уже все. Подбежавший официант попробовал урезонить Розу. Она обругала и резко оттолкнула его.

Рикардо попробовал уговорить ее позвонить Рохелио или Кандиде, которые могут подтвердить ей, что он расстался с Леонелой.

— Незачем мне ни у кого ничего спрашивать. Я своими глазами все вижу: пара негодяев! Тошнит от вас!

Леонела смотрела на нее с отвращением.

— До чего вульгарна…

— Да, я вульгарная, но не в пример тебе — честная. А вот ты не вульгарная, когда у тебя платье до задницы открыто? Это ею ты мужчин заманиваешь?

— Я-то женщина из общества, — усмехалась Леонела, отряхивая платье.

— Сказала бы я тебе, из какого ты общества! Она повернулась к Рикардо.

— А ты за все ответишь на Страшном суде, — выдохнула она и вдруг зарыдала.

— Дикарка! Слова не дает никому сказать! — развела руками Леонела.

Официант попробовал схватить Розу, чтобы вывести ее, но Рикардо оттолкнул его. Это еще более вывело ее из себя.

— Я в твоей защите не нуждаюсь! — крикнула она ему. И в эту минуту в ресторане появился Рохелио.

— Роза, милая, пойдем, — сказал он, подойдя к ней. Она уткнулась лицом в грудь Рохелио и беспомощно, как дитя, заплакала. Потом она повернулась к Рикардо:

— А меня ты больше никогда не увидишь. Чем хочешь поклянусь! Ты для меня — труп закопанный. Чтоб вам обоим умереть!

Рохелио мягко, но настойчиво повел ее к выходу. Так бы они и ушли, если бы Роза случайно не подняла головы и не увидела вдруг смеющееся лицо Лулу. Она медленно, вглядываясь в Лулу, освободила свою руку из руки Рохелио и внезапно кинулась на нее.

— И ты здесь! Ну теперь я тебя узнала. А ну, поди-ка сюда!

Лулу, вспомнив взбучку, которую задала ей когда-то дикарка, прошмыгнула мимо нее к выходу и бросилась бежать по улице к своей машине.

Но Роза бегала быстрее. Догнав Лулу у самрго автомобиля, она повалила ее на багажник и сорвала с нее парик.

— Думала, я тебя не узнаю? Я хоть и дикая, но не тупая и не бесстыжая, как ты, как эта жаба склизкая, как муженек мой поганый!

Рохелио с трудом утихомирил ее и, плачущую, увел с собой.

Постепенно любопытство посетителей ресторана к столику, за которым сидели участники скандала, утихло, все занялись тем, за чем и пришли сюда: едой и танцами.

Рикардо и Леонела получили возможность обменяться впечатлениями о том, что только что произошло.

— Как Роза могла узнать о том, где мы? — потрясенно спросил Рикардо.

Леонела предположила, что это могут быть проделки Дульсины. Рикардо резко вскочил.

— Поехали домой! Я клянусь тебе, что если снова потеряю Розу, кое-кто ответит за это.

Это заявление не могло не обеспокоить Леонелу.

…Известие о скандале вызвало естественные волнения в доме Линаресов. Кандида принялась нервно метаться по гостиной.

— Я как чувствовала! Теперь, когда Роза обо всем узнала, — что теперь будет?!

Дульсина вплотную приблизилась к ней и со злостью прошипела:

— С каких это пор у тебя появились предчувствия? С тех пор как в сумасшедшем доме побывала?

— Прекрати, Дульсина! — крикнул Рикардо.

Он прошел через громадную гостиную и остановился прямо напротив Дульсины.

— Кто-то нашептал Розе, что мы в английском ресторане. Леонела напряженно следила за ним. Рикардо счел, что нельзя ничего оставлять недосказанным.

— Леонела говорит, что это твоих рук дело. Дульсина посмотрела на него примерно так, как она смотрела на Пуму, когда та угрожала ей ножом.

— Леонела не солгала тебе, — вызывающе сказала она. — Дикарку науськала я!

Рикардо смотрел на нее с ненавистью. Леонела лисой подошла к нему:

— Теперь ты веришь в мою невиновность?

Он кивнул. Кандиду это привело в негодование.

— Не будь таким доверчивым, Рикардо! Ты что, не понимаешь, что они соучастницы?

Но Дульсина резко возразила на это, утверждая, что все придумала и осуществила она одна.

— Но почему? — В голосе Рикардо возмущение смешалось с недоумением.

— Потому что дикарка снова околдовала тебя! Не знаю уж с помощью какой сверхъестественной силы.

— Что за глупости ты говоришь?!

Леопольдина до сей поры молча переводившая глаза с одного участника этой сцены на другого, вдруг выступила вперед:

— Очень даже просто: некоторые умеют пользоваться сверхъестественными силами.

Рикардо прикрикнул на нее, и она спряталась за спину Дульсины.

— Вся сверхъестественная сила Розы — в ее любви ко мне. Из-за этой любви я и вернулся к.ней.

— Ее влечет не любовь, а выгода! — крикнула Дульсина. Рикардо с жалостью посмотрел на сестру.

— Тебе таких чувств не понять. Особенно после твоего любовного фиаско с преступником.

— Перестань меня оскорблять!

— Тебе не удастся расправиться со мной и Розой, — продолжал Рикардо. — Я завтра же ей все объясню.

— Так тебя и поймет эта узколобая!

Тут Кандида и Дульсина начали кричать в один голос, вспоминая все неприятности, которые причинили друг другу в последнее время.

Рикардо понял, что продолжать разговор не имеет смысла…

Оставшись вдвоем, Дульсина и Леонела стали обсуждать сложившуюся ситуацию. Леонела считала, что они проиграли, и Рикардо удастся убедить Розу в том, что она не права. Дульсина с улыбкой утверждала, что Леонела плохо знает Розу: девчонка никогда не простит Рикардо обмана.

Неподалеку от английского ресторана несколько столиков, уютно расположившихся под громадным древним платаном, образовали маленькое уличное кафе. Сюда Рохелио и привел плачущую Розу, чтобы она выпила бокал холодного лимонада и успокоилась.

Он утирал ей слезы своим платком, а она жаловалась:

— Я ведь догадывалась, что он встречается с жабой, а он мне лгал! Каналья!

— Когда ты успокоишься, ты все поймешь. Вот тогда и объяснишься с Рикардо.

— Я с этим предателем объясняться не собираюсь! Рохелио стал уговаривать ее, что такое объяснение просто необходимо.

Но она вдруг сняла серьги, подаренные ей мужем.

— Увидишь его — отдай ему это.

Потом подумала и стала снимать кроссовки.

— И это отдай тоже!..

— Ну как ты не хочешь понять, что это было их прощание? Они расставались.

Роза всплеснула руками.

— Расставались?! А поцелуище, который она ему влепила?! Нет, все! Надо разводиться по-настоящему.

Рохелио пытался втолковать ей, что это посещение ресторан перед расставанием было последней просьбой Леонелы, и Рикардо трудно было ей отказать. Она, Роза, должна одуматься. Нельзя рисковать своим счастьем!

Но Роза попросила отвезти ее домой. Рохелио вдруг увидел, как она ото всего устала.

— Надень хотя бы кроссовки, — сказал он.

— Я и босая привыкла, — ответила она.

Наконец-то в доме наступило некоторое благополучие. У Розы была хорошая работа и как будто наладились ее отношения с Рикардо. В доме у хозяйственной Томасы царил порядок. Попугай Креспин-Рикардо снисходительно смотрел сверху вниз на милые шалости щенка Рохелио. Все было как у людей.

Перейти на страницу:

Альварес Альберто читать все книги автора по порядку

Альварес Альберто - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дикая роза отзывы

Отзывы читателей о книге Дикая роза, автор: Альварес Альберто. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*