Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Слеш » Дело всей жизни (СИ) - "Веллет" (читаем книги TXT) 📗

Дело всей жизни (СИ) - "Веллет" (читаем книги TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Дело всей жизни (СИ) - "Веллет" (читаем книги TXT) 📗. Жанр: Слеш / Исторические любовные романы / Фанфик / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Речь мистера Рутледжа, который обычно изъяснялся ясно и полно, прозвучала довольно скомканно, но Шэй, в общем-то, прекрасно понял, про что толкует соратник. Хэйтем обычно не приветствовал подобную откровенность, но на этот раз только одобрительно кивнул:

— Рад это слышать от вас, Эдвард. Умение анализировать — необходимое качество для великого магистра, а умеренная рефлексия помогает грамотно оценивать возможности. И поверьте, оценить врага куда проще, чем оценить себя, так что если вы научились последнему, то и с противниками у вас сложностей не возникнет.

— А я просто рад за тебя, — хмыкнул Шэй. — И за Гамильтона. Не хотите переехать на Нижний Манхэттен? Мы с мистером Штойбеном будем замечательными соседями.

— Все может быть, — Рутледж улыбнулся. — Но пока не планировали. Хотя Алекс хочет завести пару собак, и тогда потребуется дом с садом — как раз как на Манхэттене.

— Может быть, Чарльз…

— Нет, — собеседник рассмеялся. — Я тоже в первую очередь предложил. Но нет, мистер Гамильтон предпочитает крупных бойцовых псов, так что мистеру Бенвиллу придется распродавать своих шариков кому-нибудь другому.

Тут Эдвард оглянулся на любовника и поспешно продолжил:

— А теперь прошу меня простить. Несмотря на то, что мы пока вам не соседи, в Нью-Йорке у нас будет больше возможностей для неторопливых бесед, а сейчас мне нужно поддержать мистера Гамильтона. Мистер Кенуэй, если узнаете, каковы планы Братства на Вашингтона, сообщите мне как можно быстрее. Это начинает меня беспокоить куда больше, чем мистер Берр.

— Понимаю, — Хэйтем кивнул. — Не смею больше задерживать…

Он не закончил. Осекся и напряженно всмотрелся в толпу. Шэй даже успел уловить момент и увидеть, как возлюбленный щурится — значит, использует особое зрение. Шэй проследил за взглядом и без всяких особых способностей отметил знакомую косичку. На этот раз прилично сплетенную, без бусин.

— Еще буквально минуту, Эдвард… — пробормотал Хэйтем и двинулся наперерез фигуре с косичкой.

Коннор не попытался удрать, когда понял, что замечен, а подошел сам. И даже вежливо поздоровался, хотя было видно — никакой радости от встречи с тамплиером не испытывает.

Мистер Рутледж с достоинством оглядел противника и негромко спросил:

— Прошу прощения, мистер Кенуэй… Могу я поинтересоваться, как вы попали сюда? Это закрытая сессия конвента, а вашего имени не было и не могло быть ни в списке делегатов, ни в списке их друзей.

— Действовал во тьме и скрывался на виду, — усмехнулся Коннор, а потом добавил куда спокойнее: — Неужели вы думаете, мистер Рутледж, что я раскрою вам свои секреты?

— Чисто по-человечески интересно, — парировал Эдвард. — Видите ли, еще перед началом конвента был принят свод положений, который предписывал запирать все окна и двери во избежание подслушивания. Персонал и охрану проверяли с особой тщательностью. А по дымоходу вы вряд ли могли пробраться, иначе бы не выглядели сейчас столь элегантно.

Шэй только теперь обратил внимание на то, что сын и впрямь прилично одет. Конечно, рожу индейскую не спрячешь, но вполоборота или со спины его вполне можно было принять за джентльмена из северных штатов, хотя таким ростом и сложением могли похвастаться очень немногие.

Коннор задумчиво оглядел мистера Рутледжа, но прямого ответа все-таки не дал:

— Я не политик, но даже мне очевидно, что раньше вы избегали меня, а теперь подозрительно дружелюбно настроены, мистер Рутледж. Это заставляет меня думать, что у вас есть какой-то план, и мне это нравиться по понятным причинам не может. Пока вы не объясните свой интерес, я не отвечу. И не гарантирую, что отвечу, даже если вы объясните свой интерес.

Шэй поймал взгляд Эдварда и кивнул. Тот тяжело вздохнул — видно, надеялся, что неприятную часть объяснений Хэйтем возьмет на себя, но сложилось так, как сложилось, и отступить было бы трусостью.

— Дело в том, мистер Коннор, — безукоризненно вежливо объяснил мистер Рутледж, — что определенные события в моей собственной жизни заставили меня иначе оценить вашу деятельность. Вы, сами того, возможно, не зная, когда-то убили близкого мне человека, и я — лично я, а не Орден — не мог вас простить много лет. Но боль потери со временем отступила, и я нашел в себе силы смотреть правде в глаза. Ваша деятельность, мастер-ассасин, мешает Ордену, но ведь верно и обратное? Так что если вы не настроены на соперничество, в котором выжить может только один, то я охотно… как это говорится?.. зарою топор войны?

Коннор поморщился:

— А трубку мира выкурить не желаете?

— Не курю, — улыбнулся Рутледж.

— Я тоже, — неизвестно зачем кивнул Коннор. — Что ж, я приму ваши слова к сведению. И не сочтите это за оскорбление, но буду их проверять. Если все действительно так… Я не стремлюсь к битве на выживание. Опыт мистера Кормака — лучшее доказательство тому, что природа не терпит пустоты. Сейчас я и мои соратники из Братства — все мы — идем к своей цели. Никто не обещал, что этот путь будет легким, но мы добиваемся того, что еще вчера казалось невозможным. Иногда нам по пути с Орденом, иногда — в противоположные стороны, но я знаю, что сейчас в Ордене состоят по-своему честные люди. Пока вы соблюдаете правила игры, можете быть уверены, что и Братство их не нарушит.

— У меня тоже есть здравый смысл, — тонко улыбнулся в ответ мистер Рутледж. — Со своей стороны я могу обещать вам нейтральное отношение — конечно, если вы говорите правду и не нарушите «правил игры».

Коннор кивнул и куда более расслабленно усмехнулся:

— Вы сделали первый шаг, второй надлежит сделать мне. Проникнуть сюда было совсем не трудно. Одна из ваших «тщательно проверенных» горничных когда-то оказалась на дне жизни, когда ее родители умерли, а старший сводный брат, пользуясь военной неразберихой, присвоил наследство целиком. Миссис МакГрегори — или, если вам так понятнее, мисс Картер — помогла ей на первых порах, обеспечила рекомендациями и работой. И девушка, конечно, не отказала Братству в небольшой просьбе… Прошу вас, не ищите ее, незачем. Эта мисс просто отплатила добром за добро, не более.

— А дальше? — полюбопытствовал Хэйтем.

— Смешался с толпой, — пожал плечами Коннор. — К тому же, многие здесь меня помнят, и никто не попытался выяснить, кто же меня пригласил.

— Изящно, — оценил Рутледж. — Мне приятно, что удалось достигнуть договоренности, но теперь мне точно пора.

Он поклонился и устремился к мистеру Мэдисону, тем более что его разговор с Вашингтоном проходил на все более повышенных тонах. Коннор поглядел тамплиеру вслед и хмуро буркнул:

— Тоже нацелились на Вашингтона?

Шэй точно знал, что Хэйтем прибыл сюда вовсе не из-за Вашингтона, однако мистер Кенуэй разубеждать сына не стал:

— Почему бы и нет?.. Раз уж ты решил воспользоваться им, то почему бы не попытаться переиграть?

— Я? — Коннор даже отступил. — Я вовсе не собирался им пользоваться.

Вид Хэйтема демонстрировал такое недоверие, что Коннор не удержался:

— Отец, все не так, как ты уже про меня решил. Если ты думаешь, что я собрался пойти путем наименьшего сопротивления и поступиться своим отношением к Вашингтону ради своих целей, то ты слишком плохо думаешь обо мне.

— А что я еще должен думать? — возразил Хэйтем. — Прошлым летом ты говорил, что его нельзя убивать — и при этом оперировал только практическими понятиями, а никак не моральными. А если нельзя убить, то что мешает разыграть? Комбинация оптимальна: карта крупная, но и потерять не жалко.

Коннор посмотрел на Шэя и потребовал:

— Шэй, объясни отцу, что я не такой!

— Лучше сам объясни, — посоветовал мистер Кормак. — Что у вас там такого произошло в Маунт-Вернон, что теперь тебя отец бесчестьем попрекает?

— Там вышло… плохо, — Коннор засопел. — Помните, я говорил, что поступил в Вест-Поинте глупо? Так вот в Маунт-Вернон я поступил не умнее, хотя, казалось бы, прошло несколько лет, и я стал опытнее. У меня такое ощущение, что рядом с Вашингтоном я глупею. Заразно это, что ли?

Перейти на страницу:

"Веллет" читать все книги автора по порядку

"Веллет" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дело всей жизни (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Дело всей жизни (СИ), автор: "Веллет". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*