Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Слеш » Дело всей жизни (СИ) - "Веллет" (читаем книги TXT) 📗

Дело всей жизни (СИ) - "Веллет" (читаем книги TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Дело всей жизни (СИ) - "Веллет" (читаем книги TXT) 📗. Жанр: Слеш / Исторические любовные романы / Фанфик / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Так у нас здесь все культурно, согласно купленным билетам, — хохотнул сэр Диггори. — Как в театре.

— А с экскурсией? — фыркнул Шэй, но в кошелек полез. — Держи десять фунтов, друг, и не подведи.

— Тачечка не подведет, — любовно протянул мужик. — Очень они моей тачечки не любят. Срать любят, а тачечку не любят, вот несправедливость.

— Мир вообще несправедлив, — проявил солидарность Шэй. — Мы сейчас тут в кустиках расположимся, а потом в этих же кустиках отдохнут сыны Короны, понял?

— Чего ж тут не понять, — пожал плечами помощник. — Ну, я пошел.

Тачка задребезжала по брусчатке, и Шэй, засевший в кустах, слышал голос охранника:

— Ну куда, куда прешь-то? Пьяный, что ли, уже? Осторожнее, а то мы тут все этим обляпаемся.

Коннор, взмахнувший на стену и нахально ухватившийся за прутья решетки, жестом показал, что готов. Шэю почти не пришлось оговаривать с сыном план: места себе каждый выбрал по вкусу, а сработались давно — Шэй брал на себя ближних, Коннор — дальних. Сейчас солдат двое, не запутаешься.

— Белены обожрался, не иначе, — раздался еще более возмущенный голос второго. — Фу, ты мне штаны дерьмом измазал!

Раздался мерзкий звук, тачка загрохотала ближе, и оба охранника показались из-за угла. Один лицом, другой пятился и показывал спину. Шэй дождался, пока подойдут ближе и присвистнул. Солдаты сразу прекратили ругаться и насторожились. Осторожно начали подбираться… Шэй услышал свист веревки и понял, что пора. Рванулся вперед, всадив скрытые клинки в того, кто уже намеревался потыкать в кусты саблей. Второй бился у самой стены, пытаясь стянуть с горла петлю шэнбяо. Бесполезно, конечно — Шэй уже видел, как управляется с ассасинской удавкой Коннор.

Трупы пришлось затащить в кусты. Едва успели, пока мимо не протопал отряд солдат.

— Опять удрали куда-то, говнари, — с досадой пробасил кто-то.

— Так вон тачка говенная, — посетила кого-то другого мысль. — Наверное, опять наша Псина на них этим самым плеснула, вот и отмываются.

— Так им и надо, — заключил бас — и шаги удалились.

— Пожалуйте в тюрьму, — призвал сэр Диггори. Тоже схоронился где-то поблизости. — И поспешите, а то ведь мне и в самом деле работать надо. Какая б власть ни была, а срут и срут — и конца этому нет.

Коннор выбрался из кустов, и лицо у него при этом было… незабываемое. Отвращение и легкое удивление причудливо переплетались, и сейчас Коннор был куда больше похож на Хэйтема, чем обычно.

Шэй действительно поторопился и ощупал мертвых солдат. У одного прибрал несколько монет — чего добру пропадать. У второго забрал пули и ключи. Пули всегда нужны, а ключи были основной целью.

Ключи были настолько разными, что у мистера Кормака не возникло даже необходимости их перебирать. Сначала легко отворилась первая, деревянная. Второй замок, на толстой сетке, открылся со скрипом, и Шэй просочился внутрь. Коннор прикрыл за собой двери и прошептал:

— И куда теперь?

— Надо было у золотаря спросить, — вздохнул Шэй. — Но было не до того.

Внезапно дверь распахнулась, и полумрак рассеялся, являя взору темный силуэт всклокоченной головы.

— Второй этаж, тридцать четвертая камера, — услужливо сообщил товарищ Дербишира. — То есть если по этой лестнице подниматься, то, стало быть, шестая. И пять фунтов сверху.

Дверь захлопнулась. Коннор вытер нос рукой, несколько раз шумно шмыгнул носом и проговорил:

— Полезный человек. Ордену, наверное, очень полезный. А что плохо пахнет, так это ерунда. Наверное.

— Иногда, чтобы добиться чего-то, стоит нырнуть в дерьмо, — философски проговорил мистер Кормак.

Кажется, мировоззрение сэра Диггори было заразным.

— Так ты-то, Шэй, хоть ради Ордена ныряешь, — так же задумчиво отозвался Коннор. — А я ради тамплиеров.

Глаза немного привыкли к темноте, и теперь Шэй увидел и лестницу, и многочисленные решетки. Коннор прошелся по полу и одобрительно проговорил:

— А в сапогах тут лучше. В прошлый раз заноз понасажал.

Мистер Кормак покачал головой:

— Лучше не вспоминай. И я тоже… не буду.

Больше об этом не было сказано ни слова. Сын и приемный отец действовали слаженно и быстро, но на втором этаже все-таки застряли.

До того проходить удавалось достаточно тихо. Заключенных почти не попадалось, тюрьма была полупустой, в открытых камерах было легко скрываться.

Но на втором этаже народу уже явно было побольше, просматривался он тоже лучше, а еще раздался удар колокола — и Коннор, поспешно нырнув в темноту пустой камеры, прошептал:

— Это к ужину звонок. Сейчас всех поведут в столовую.

— А разве не в камерах кормят? — уточнил Шэй.

— Нет, в камерах — только самых опасных, — пояснил Коннор. — И в карцере, понятное дело. А остальным никто таскать не будет, сами дойдут.

Его слова тут же нашли подтверждение. Послышались многочисленные шаги, звяканье замков, негромкая и громкая ругань. Отчетливый топот сапог смешался со шлепаньем босых ног.

— Интересно, Блессингтон — особо опасный или нет? — задал вопрос Шэй.

Коннор крепко задумался.

— Не знаю, — наконец произнес он. — До того, как я попытался сбежать, меня выводили вместе со всеми. После этого заключили в карцер. А в ночь перед… перед виселицей перевели в камеру, но кормили отдельно. Еще сетовали, что на меня только продукты переводить.

Шэй вздохнул и присел перед дверью, выглядывая в замочную скважину.

— Давай о чем-нибудь хорошем, — предложил он. — Например, о той девушке.

— Разве это хорошее? — укоризненно спросил Коннор, но ответа дожидаться не стал. — Я не знаю, что тебе сказать, Шэй. Это… довольно глупо. И я не соврал, у нас действительно ничего такого не было. Ну, мы разговаривали. Охотились вместе. Она немножко рассказывала про то, как стала воином — вопреки желанию своей матери и Матери Рода.

— Но ведь тебе она нравится? — Шэй проследил за передвижением «колонны» и убедился, что ей конца и края не видно. А потому позволил себе оглянуться на сына.

Тот отвернулся к стене и оперся на нее рукой.

— Я не могу этого сказать, — медленно откликнулся Коннор. — Не могу понять, нравится или нет. Я всегда думал, что если мне понравится девушка… По-настоящему понравится, Шэй! Я думал, что она будет какая-нибудь другая. Не похожая ни на народ отца, ни на мой народ. Поэтому мне… мне немножко нравилась мисс де Гранпре. Авелина такая… как экзотическая бабочка. А Анэдэхи… Она из тех, о ком я бы и хотел забыть, но мне не дадут.

Шэй нахмурился. Объяснение звучало одновременно понятно и непонятно.

— А что ты ей рассказал о себе?

— Кажется, почти ничего, — Коннор, казалось, и сам вдруг это осознал и удивился. — Ну, про Братство не говорил. Про отца не говорил тоже. И даже про политику не говорил. Знаешь, может быть, это странно, но мы говорили о каких-то совсем простых вещах. Об охоте. О мореплавании. Но это не потому, что нам нечего было обсудить. Понимаешь, Шэй?

Шэй спрятал улыбку. Помнил это чувство, когда не мог вспомнить, что обсуждал с великим магистром. Вроде бы дела Ордена, но на дела Ордена хватило бы получаса, а беседы и прогулки в начале знакомства с Хэйтемом почему-то растягивались на часы.

— Не упусти, — посоветовал он Коннору.

И больше ничего не сказал.

Сын помолчал и вздохнул:

— Я даже не могу сказать, почему, но я действительно боялся, что потом не сумею ее отыскать. И я… Я дал ей адрес, адрес поместья Дэвенпорт. Сказал, что мне туда можно писать. Интересно, напишет?

— Если напишет, не упусти, — повторил Шэй. — Я когда-то говорил тебе, что дай тебе Бог понять, что перед тобой тот человек, который нужен. И даже если ты ошибаешься, и если я ошибаюсь тоже, то ты не простишь себе, если не убедишься в этом.

— Я смотрел на ее руки, — вдруг сказал Коннор. — Ловкие такие, как будто она плетет корзины или собирает кахстова, а не держит оружие. И я помню, что подумал тогда, что не зря в языке отца онра, голова, и… часть мужского достоинства называются одинаково. Не уверен, чем я думал.

Перейти на страницу:

"Веллет" читать все книги автора по порядку

"Веллет" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дело всей жизни (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Дело всей жизни (СИ), автор: "Веллет". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*