Сломленный ангел - Пирс Лесли (читать книги без регистрации TXT) 📗
— Привет, мисс защитник, — крикнул он в ответ и одним прыжком преодолел последние несколько ступенек. — Черт, какой жуткий синяк! — воскликнул он, протягивая руку и бережно дотрагиваясь до ее щеки. — Надеюсь, уэльская полиция закует его в кандалы и изобьет дубинками до полусмерти.
Бет рассмеялась.
— Все выглядит хуже, чем есть на самом деле, как выражалась моя мать, когда мой папаша в очередной раз избивал ее. Но нет худа без добра. Если бы не пришлось обратиться в тамошнюю полицию, я не смогла бы заставить их произвести обыск в доме Ройбена.
— У меня есть кое-какие новости на этот счет, — заявил Рой, обнимая ее. — Но сначала мне надо выпить.
Бет усадила его на кушетку и налила стакан вина.
— У нас есть филе, салат и вареная картошка, — сказала она. — Все готово, если не считать филе, но мне нужно на это только пару минут. Так что просто скажите, когда захотите есть, вы выглядите очень усталым.
— Да, денек выдался нелегкий, — согласился он и принялся рассказывать о своей беседе с Мэри Фримантл. Потом показал фотографию Зои.
— Вау! — воскликнула Бет. — По-моему, любая женщина почувствовала бы себя подавленно, уступив такой сопернице.
— Никак не могу понять, что такая девушка могла найти в Ройбене и его коммуне для полоумных, — признался Рой. — Единственное, что приходит в голову, это то, что она рассчитывала на его деньги. Ну, как бы то ни было, я разговаривал со священником церкви, в которой Сюзанна встретила Ройбена, его зовут Питер Лэнгдон. Хороший человек, по-моему, заботливый и внимательный. Он хорошо помнит Сюзанну, но никак не связывал ее со стрельбой в Бристоле, а потому был очень поражен. Он заявил, что это совершенно не в ее характере, поскольку считал ее тихой, мягкой, застенчивой женщиной. А вот к Ройбену священник относился совсем по-другому, он подозревал, что этот человек был отъявленным обманщиком, но доказательств, к сожалению, у него не было никаких. Он также не был уверен, что Сюзанна уехала с ним вместе.
— Сможет ли Питер Лэнгдон выступить на суде свидетелем защиты и дать показания о характере и репутации Сюзанны, как вы думаете? — спросила Бет.
— Вне всякого сомнения, — кивнул Рой. — Он даже предложил навестить ее в тюрьме. Это очень открытый и искренний человек. Но самое главное — у него есть фотография Ройбена. Снимок сделали на каком-то из скромных торжеств в церкви.
Рой вытащил из кармана фотографию и протянул ее Бет.
Она засмеялась, потому что Ройбен выглядел еще хуже, чем она его себе представляла: с длинным, изможденным лицом, седыми волосами, собранными в конский хвост, и фантастически безвкусной, украшенной аляповатой вышивкой жилетке поверх рубашки в стиле «а-ля Неру».
— Он похож на мошенника, — заключила она. — Я всегда испытывала отвращение к мужчинам средних лет, которые стараются выглядеть модниками. Но, я полагаю, он вполне отвечает образу «духовного целителя».
Рой улыбнулся.
— Питер Лэнгдон пришел в ужас, когда узнал, что он именует себя так. Он не узнал Зою по фотографии, а это значит, что Ройбен встретил ее где-то в другом месте. Может быть, Сюзанна знает, где и когда.
— Она ни слова не сказала о Зое ни мне, ни Стивену, — нахмурившись, заметила Бет. — Она всего лишь упомянула, что появилась новая женщина, и ничего больше. Почему, как вы думаете?
— По той же самой причине, по какой она не сказала вам, что Лайам бросил ее, — ответил Рой. — Может быть, из-за уязвленной гордости, может быть, она не хотела признаваться, даже самой себе, что ее обманули.
— Бедная Сюзанна, — вздохнула Бет. — На нее свалилось так много несчастий и неудач. Будем надеяться, что вскоре их череда прервется и мы наконец сможем найти Ройбена, чтобы он выступил свидетелем.
— Завтра мы подадим запрос на получение доступа к его банковскому счету, — сказал Рой. — Это должно дать нам ниточку к его нынешнему местонахождению.
Бет бросила на него острый взгляд.
— Мне показалось, или я действительно расслышала «мы» применительно к полицейскому расследованию?
Рой выглядел непривычно робким, даже застенчивым. Он отвел глаза.
— Да, нам надо найти его и задать ему несколько вопросов.
В среду вечером Рой заехал к Бет по дороге с работы домой.
— Прошу прощения за незваный визит, — извинился он, когда она впустила его. — Но мне подумалось, вы захотите узнать, что мы проверили сегодня банковский счет Ройбена.
— И? — спросила она.
— Все интереснее и интереснее, — сказал он. — Он не прикасался к нему с апреля 1993 года.
Бет сварила ему кофе и приготовилась слушать.
— В то время у него было кредитовое сальдо на две тысячи фунтов или около того. Мы просмотрели операции за предыдущий год и обнаружили, что примерно каждые четыре-пять недель он вносил на свой счет по двести-триста фунтов. Я думаю, что это были деньги от продажи сувениров. У него имелся месячный прямой дебет, предназначенный для уплаты муниципального налога, счетов за электричество и расходов по кредитной карточке. Они оплачивались ежемесячно. В настоящее время сумма кредитового сальдо равняется примерно двумстам пятидесяти фунтам.
Бет передала Рою чашку с кофе.
— Не понимаю, к чему вы клоните, — сказала она, озадаченная тем, как он это изложил. — Ну и что здесь такого? Естественно, он не мог вносить деньги на счет, если не получал их от продажи сувениров.
— Или, может быть, потому, что он мертв, — мрачно обронил Рой.
— Не говорите глупостей. — Она весело рассмеялась. — Тогда банк не оплачивал бы его счета.
— Отнюдь. Они продолжали платить, пока им не сообщили бы о его смерти. Прямой дебет не прекращается, пока кто-нибудь не закроет его или же пока на счету не закончатся вообще все деньги.
— Возможно, у него есть другой счет. У многих людей есть не только счета для обычных расходов, но и накопительные, и другие.
— Это правда. Но дело в том, что до того момента, как сделать последний взнос, Ройбен использовал свой счет для каких угодно операций. Была даже запись об оплате продуктов из супермаркета по чеку. Бензин, одежда, всякое такое. Мы проверили еще дальше и обнаружили чек от аукциона в Клифтоне, на котором были проданы вещи Сюзанны.
— Разумеется, он жив, — резко заявила Бет. — Готова держать пари, он смылся за границу. Это говорит о том, что он был достаточно ответственным человеком, чтобы оставить деньги для регулярных выплат.
— Абсолютно все, связанное с этим банковским счетом, свидетельствует о его ответственности, — согласился Рой. — Тогда объясните мне, почему осторожный и хитрый человек, который, как нам уже известно, никогда не отличался альтруизмом, позволил чужим людям остановиться в своем доме, причем бесплатно, пользоваться электричеством, нимало при этом не беспокоясь о том, что его имение при этом может прийти в совершеннейший упадок?
— Может быть, предполагалось, что люди, которых он оставил там, должны были платить ренту? — спросила она.
— Вы сами сказали, что люди, которые сейчас живут там, даже не знают его!
В голосе Роя прозвучала предостерегающая нотка. Внезапно Бет поняла, что он не просто высказывал вслух свои соображения, он уже тщательно обдумал их и сделал свои выводы.
— Вы и вправду думаете, что он мертв. Так? — выдохнула она.
Рой нахмурился.
— Я не могу придумать другого объяснения, Бет. Ройбен приобрел этот дом больше двенадцати лет назад. Если не считать его недолговременных отлучек, он жил там практически безвыездно, ремонтировал и подновлял дом, даже организовал в нем нечто вроде предприятия. Только полный идиот мог оставить все и уехать на два года, бросив дом на произвол судьбы и положившись на шайку бродяг.
— Может быть, в лице Зои он встретил свое Ватерлоо? — предположила Бет. — Она молода, несдержанна, из хорошей семьи, вероятно, вдобавок очень сексуальна. Этого достаточно, чтобы любой мужчина средних лет потерял голову.
— Я очень надеюсь, что так оно и есть, и они действительно отсиживаются где-нибудь в Таиланде или в другом похожем местечке, занимаясь торговлей наркотиками или чем-то еще, отчего ферма в Уэльсе потеряла для них всякий интерес, — со слабой ухмылкой согласился он. — Но почему-то мне так не кажется.