Сиреневый туман (СИ) - Ковалёва Юлия (читать полностью книгу без регистрации txt) 📗
- Да, я вижу всех шестерых, уже спят.
- Тогда пошли. - мы осторожно продвигались вперед. Старец Олден сыпал какой-то порошок. Вдруг порошок не упал на землю, засветился зеленоватой стеной прямо перед нами. - Всё, дальше нельзя, сработает защитный барьер.
- А как же Отрикот смог войти и установить камень самиртон?
- Он перемещается порталом, у него есть печатка. Все башни связанны друг с другом и с дворцом. Нам наш человек должен оставить печатку в условленном месте, пока в течении суток твое заклятье переделает все камни. А сейчас говори заклинание.
- Райкитай - камень мне отдай, - но ничего не произошло, защитный барьер не исчез, - Райкитай - камень мне отдай, - всё равно эффекта не было, - Что делать? - прошептала я.
- Я даже не знаю, попробуй сказать весь стих, - видно было, что старец Олден очень нервничает, да и у меня коленки дрожали, а защитный барьер продолжал мерцать зеленоватым свечением, как ни в чём не бывало. Я выдохнула, закрыла глаза, мысленно попросила праматерь Нею о помощи, и медленно на едином дыхании произнесла:
- Небо, солнце и луна!
Золотые письмена,
Если камень нужно взять,
Просто стоит прошептать:
"Райкитай - камень мне отдай"
Как только я произнесла последний слог, защитный барьер вспыхнул ярким зеленым светом и погас! Сработало!
- Идём быстрее, - мы побежали к входу в башню, дверь была заперта, но старец Олден плечом вышиб её. Нет, ну не может старик быть таким сильным!
Мы вошли, комната была круглой, и полная темнота:
- На стенах должны быть факела, сможешь их зажечь? Здесь моя магия бессильна.
- Файре мааре дван! - тут же башня осветилась мерцающим пламенем факелов, они были повсюду, светло стало, как днем. Помещение было круглым, возле стены начиналась винтовая лестница с крутыми ступенями.
- Идем! - Мы поднимались, после первых пятидесяти ступеней у меня появилась одышка, начало жутко мутить. Через каждые десять ступеней я останавливалась, чтобы перевести дыхание. А старец Олден выглядел противно бодрым, казалось, он прогуливается в весеннем лесу, - Да, - протянул он, - Здоровый образ жизни тебе не повредит, - хотелось съязвить, но воздух шумно вырывался из меня, - Ну, держись, Фифи! - с этими словами, он перекинул меня через плечо и побежал через три ступеньки. Положение было не совсем удобным, но я скромно помалкивала и восстанавливала дыхание. Мы добрались до верхней площадки невероятно быстро.
В центре просто висел камень черного цвета, он отражался в зеркале, которое стояло напротив него. От зеркала исходили девять лучей и через окошки уходили наружу в ночь. Зеркало было в красивой каменной раме, на которой был нанесены причудливые символы, они переливались черно-красным светом и пульсировали. Я невольно залюбовалась ними. Руны зачаровывали, и чем дольше я на них смотрела, тем отчетливее слышала сначала ненавязчивый шепот, а потом всё сильнее и громче звук на каком-то непонятном языке. С каждым слогом, руны пульсировали сильнее. А во мне разливалась истома и небывалое спокойствие, казалось, я наблюдаю за собой со стороны.
- Александра!
- Что это такое?
- В каком смысле?
- А вы не слышите?
- Нет, а что слышишь ты?
- Я слышу какую-то песню, лучше её ничего в жизни не слышала. Мне так хорошо от её звучания.
- Это, наверное, Песнь Сокровения. У каждого рода есть своя, но слышать их дано только ведьмам. Они несут тайные знания от самой прародительницы Неи.
- Но я ничего не понимаю.
- Естественно, не всё сразу! Но сейчас мы не для этого здесь, - старец Олден дал мне пергамент, - Читай, только медленно и внятно.
- Листа торэ турманэ.
Дали вали аркотун.
Камень самиртон узнай меня.
Я хозяюшка твоя.
Верным стань моим рабом,
и других моим зажги огнем.
Камень, который был просто черного цвета, стал еще темнее и ярче, хотя казалось, что это просто невозможно. Черные лучи, уходящие в девять окошек, начали вибрировать и отливать золотом.
- Отлично, всё идёт по плану. Теперь необходимо ждать сутки. Мы пока спрячемся в лесу, там есть охотничий домик.
- Откуда вы знаете?
- Я долгое время жил в Мурании и очень долго готовил план по спасению магии.
- Понятно.
Мы ушли в лес, предварительно связав грифонов. Старец Олден перетащил их в будку, где они караулят. Я в очередной раз удивилась его недюжинной силе.
- Они не проснутся еще три дня, но осторожность не повредит, необходимо учитывать любые мелочи. Иногда самая мелкая деталь может уничтожить самый совершенный план, - сказал старец Олден и поднял вверх указательный палец.
- Мудры вы, великий Олден.
В лесу, спрятанный от всех глаз, был маленький уютный домик. У старца Олдена были от него ключи. В домике было чисто и уютно. На столе стояли кастрюльки. Я открыла их, там была свежая, ещё теплая еда.
- Откуда? - удивилась я.
Старец Олден заулыбался:
- У нас повсюду есть друзья и единомышленники, очень многие хотят свободы. Сопротивление повсюду. А вот и печатка Отрикота, - он поднял перстень со стола и надел его на палец, - Все идёт по плану. Ещё немного, Александра, ещё немного и всё станет на свои места. Я тебе объясню...
- Что вы хотите объяснить?
Старец Олден замер, было видно, как напряглась его спина, потом он медленно повернулся, долго смотрел мне в глаза и произнес:
- Всё, моя девочка, от начала до конца. Я очень надеюсь, что ты поймешь.
Так-так, кто же ты? Какой же ты настоящий?
- У меня тоже есть к вам серьёзный разговор, мудрейший. Я тоже надеюсь, что вы меня поймете.
- Что за разговор, что-то случилось?
- Великий Олден, сначала вы расскажете мне всё-всё, а я уж потом.
Он смотрел на меня и молчал, потом поднял руку и провел по щеке:
- Я не имею права сейчас, - потом подал мне бокал, - Выпей.
- Что это?
- Твой отвар перед сном, ты плохо спала в прошлую ночь, а с ним спишь намного лучше. Хитрец, хочешь прийти во сне, нет уж, мучайся:
- Сначала необходимо поесть.
И мы сели за стол. Еда была отменной. Вкусный чечевичный суп, отварные корни картобутака с пряностями, жареное мясо, с грибами. Я сидела и выжидала момент, чтобы подлить отвар старцу Олдену. Уж тогда я узнаю кто из них настоящий. Ден и старец Олден или же вдруг Розалинда Разирны, от этой мысли меня передернуло.
- Мудрейший, скажи мне, а может Розалинда это твоя настоящая личина? А мудрым стариком, ты всего лишь притворяешься?
Старец Олден поперхнулся, выразительно посмотрел на меня, уже хотел что-то сказать, но снова закашлялся. Я встала и похлопала его по спине, а потом дала бокал запить. Свой бокал с отваром, и он его выпил одним махом.
- Что это?
- Ой! Я, наверное, перепутала бокалы. И вы выпили мой отвар, но ничего страшного. Зато выспитесь! - и бодро похлопала его по плечу.
Старец Олден побледнел, замолчал, а потом произнес:
- Я спать не собираюсь. Буду охранять дом. Кстати, Розалинда - это не настоящий я.
- А какой вы?
- Александра! Откуда такие мысли? Я тот, кем ты меня видишь!
- Одни сплошные загадки! Я ничего о вас не знаю, что ни спороси, всё тайна! Ни возраста, ни вашей истории. Одним словом НИ-ЧЕ-ГО!
- Что за упорство, милое дитя? Ты знаешь, ровно столько, сколько тебе необходимо знать. В чем проблема?
- Я же говорила, замуж за вас хочу! Вы - идеальный кандидат! - с этими словами я подошла к старцу Олдену положила руки ему на плечи и потянулась к нему, чтобы поцеловать его. Он резко отпрянул:
- Это что такое?! Да ты мне во внучки годишься! Ты что такое творишь! - он ушел, громко хлопнув дверью.
Я разделась и легла. Может нужно было выпить отвар, хоть бы во сне Дена увидела... Я совсем запуталась.
Ден - негодяй! Не могу понять себя. Хочу убить его, и в тоже время я его люблю, но существует ли он? Только одно я знала точно, что тоска по нему меня съедает с каждым днем сильнее. И тут послышалось легкое шевеление ребенка. Совсем чуть-чуть, вроде бы бабочка крылом провела. Я положила руку на живот. И волна безмерного счастья затопила меня. Вся вселенная была во мне, я устыдилась мысли о том, что не люблю этого ребенка! Он - частичка души моей, именно в этот миг подумала, что скоро стану мамой. С этими счастливыми мыслями спокойно уснула.