Ви имеете право хранить молчание (СИ) - "Lover of good stories" (электронную книгу бесплатно без регистрации TXT, FB2) 📗
— Сказала, безотлагательное дело ЛИЧНОГО характера. С нами не едет.
С удовлетворением отметив, как напрягся детектив, девушка невинно поинтересовалась:
— Ну, так что? Может, и нам следует заняться работой?
В машине ехали в полном молчании, и Хантер даже слегка задремала, наблюдая за профилем Роба, сидящего рядом с Кингом, когда зазвонивший телефон последнего заставил ее вздрогнуть и сесть прямо.
— Кинг! Да. Да… Хорошо, я скоро буду, — не прощаясь, Дейв бросил трубку и буркнул: — С вами не пойду. В другом месте надо быть.
Тесс закусила губу, на уровне интуиции догадываясь о том, что Кинг едет в то место, куда до этого столь спешно убежала Мэй, и теперь их встреча неизбежна. С другой стороны, возможно, Паркер уже решила свою проблему и вернулась в управление… Пока она раздумывала над тем, стоит ли попросить у Кинга номер телефона коллеги и предупредить ту о скором визите начальства, не вызвав при этом подозрений, Дейв уже высадил их у здания церкви и скрылся во вновь начавшемся снегопаде.
Растерянно и немного смущенно Хантер и Роб переглянулись.
— Ну, идем, что ли? — тихо предложил Хилл, который вовсе не ожидал такой подставы от коллеги.
— Да, конечно, — кивнула девушка, ежась под колючими снежинками.
Приоткрыв дверь, они оба проскользнули внутрь и уселись на последнюю скамью, пытаясь согреть руки и, одновременно, не привлекать к себе излишнего внимания. Некоторые из присутствующих все-таки повернули головы, но большинство было поглощена речью священника.
— Я думала, службы только по выходным дням… — прошептала Тесс, наклонившись к уху Роба как можно ближе и вызывая у того сладкую истому по всему телу и желание, никак не вяжущееся с местом, где они сейчас находились.
— Ну, возможно, у них внеплановая. Я, если честно, хреново во всем этом разбираюсь, — ответил Хилл, как ему казалось, так же тихо.
Сидящая перед ними женщина и немолодая пара на скамье через проход обернулись и синхронно шикнули на них, смерив возмущенными взглядами. Роб широко улыбнулся и пробормотал извинения. Пару минут они молчали, смотря прямо перед собой, а затем Тесс вновь не выдержала:
— Прихожан больше, чем я рассчитывала. Придется потратить уйму времени, опрашивая каждого.
— Вижу. Голову даю на отсечение — это еще не все.
Дама впереди вновь обернулась, гневно раздувая ноздри.
— Прошу прощения! — тут же извиняюще заулыбался Хилл.
Как только женщина отвернулась, Хантер возмущенно зашептала ему на ухо, заставив прикрыть глаза от удовольствия:
— Что-то для истово верующей она поразительно нетерпима к другим. Их Бог разве одобряет подобное?! Какие-то двойные стандарты.
— Их Бог? — фыркнул Хилл, но недостаточно тихо.
Теперь к ним обернулись уже человек семь, а священник замолк, сложив ладони на животе и смотря на нарушителей порядка с христианским спокойствием.
— Извините, мы первый раз. Обещаем вести себя тихо! — Роб поднял ладони вверх.
Тесс сложила руки на груди и откинулась на спинку скамьи, изогнув одну бровь, она пыталась выиграть в гляделки ту самую женщину, которой никак не давало покоя их желание поговорить. Наконец, та отвернулась, презрительно сморщив нос.
Служба вновь началась, и Хантер тут же нагнулась к лицу Роба. Решив, что такими темпами их точно выдворят вон, Хилл резко повернул голову и дернул подбородком, давая понять, что сейчас не время для разговоров. Их лица были так близко, что кончики носов практически соприкасались. Зрачки девушки расширились, она облизала нижнюю губу и, вонзив в нее зубки, посмотрела на губы Хилла.
— Тесс, — выдохнул он, совершенно забыв, где они сейчас находятся, и подался вперед.
— ЭТО НЕ МЕСТО ДЛЯ БЛУДА! — рявкнула дама, вскочив со скамьи.
Теперь все внимание было приковано к ним. Прокашлявшись и мысленно послав ретивую мадам гореть в аду, Роб встал и громко произнес:
— Добрый день. Прошу простить наше вторжение. Мы с коллегой не хотели мешать службе. Мы из полиции, и у нас есть к вам несколько вопросов. Прошу никого не расходиться.
Несколько часов спустя, записав поименно данные всех прихожан, Роб подошел к священнику, которого, казалось, никак не смущало происходящее. Он занимался своими делами у алтаря, кивая головой на прощание всем, кого Хилл уже посчитал нужным отпустить. Тесс в это время делала вид, что прогуливается по зданию, тем не менее подмечая поведение каждого человека на новости об убийстве их знакомых. Кто-то немел от ужаса, кто-то плакал, некоторые явно знали о произошедшем, да и святой отец не особо удивился, когда, проводив последнего из прихожан, Роб и Тесс подошли к нему.
— Вы держитесь довольно спокойно для человека, к которому нагрянула полиция.
— Не все они законопослушные граждане. Многие ошибались и сбивались с пути, до того как обрести веру. Мне довольно часто приходится общаться с детективами по
разного рода вопросам.
— Да что вы говорите, — вскинул брови Роб, но тут на плечо опустилась изящная ручка Тесс и слегка сжала его.
— Святой отец, скажите, а кто-то из ваших прихожан проявлял беспокойство? Заметили ли вы в последнее время изменения в поведении. Волнение? Тревогу? Может, кто-то отсутствует или перестал посещать службу совсем?
— Нет. Не думаю. За исключением убитых девушек, все прихожане на месте. Спаси господи их души.
— Уби… — Тесс быстро поправилась и улыбнулась. — Эти девушки, какими они были?
— Обычными. Со своими недостатками, но… они могли бы встать на истинный путь. Им немного не доставало терпения, но уверен, при должном усердии…
— Что вы имеете в виду? — мягко уточнила Хантер, так и не убрав руки с плеча Хилла.
Тот позволил ей вести разговор и не сопротивлялся.
— Как и все молодые девушки, они… — священник замялся, но продолжил: — Не каждое их решение было продиктовано верой. Иногда они… срывались, но уверяю, в том не было злого умысла. Возможно, это мне не хватило красноречия уберечь их от ошибок и убедить. Мы были лишь в начале нашего пути к Господу… я… извините…
Святой отец зашагал к вошедшему в церковь парню, испуганно мявшемуся у двери и — судя по тому, как он вжал голову в плечи — ожидавшему выговора.
— Идем, — Тесс потащила Роба к выходу, явно заинтересованная подслушать разговор, но, когда они подошли, священник уже закончил наставления.
— Берись за работу, Питер! Мне надоело напоминать о твоих прямых обязанностях!
Бросив на Роба и Тесс затравленный взгляд, Питер поспешил вперед.
— Все в порядке? — уточнил Хилл.
— Да. Это Питер Брайс. Служитель церкви.
— Мне показалось, вы повздорили, — Хантер, все это время разглядывающая, как парень с усердием принялся натирать пол у алтаря, обернулась к мужчинам.
— О, ничего особенного и нового. Просто кому-то следует чаще помнить о своей работе! — повысил голос священник, чтобы Питер услышал его.
Тот уставился в пол и принялся терзать пол с огромным энтузиазмом.
— Он вечно что-то теряет. То ключ от дома, то ежедневник, где расписаны дни, когда следует прийти на работу… клянусь Господом Богом, он и дырку от задницы потерял бы, если это было возможным! — припечатал святой отец, вновь повысив голос.
Роб и Тесс переглянулись, и последняя еле сдержала хохот, глядя на то, как поражен Хилл подобными выражениями в святых стенах. До управления они доехали на такси, погруженные в собственные мысли, но стоило им лишь выйти на улицу, Хантер посмотрела на Роба, ожидая реакции.
— Вот было бы здорово, будь это священник. Не пришлось бы состариться в опросной, — буркнул тот. — В принципе, если подкинуть ему часть тела какой-нибудь из жертв…
— Прекрати, — возмутилась Тесс, но, судя по дрогнувшим уголкам рта, черный юмор коллеги она оценила. — Он абсолютно не наш профиль.
— Да понял уже, — вздохнул Роб. — Может, поужинаем?!
Девушка слегка прищурила глаза, а затем сказала:
— Закажем доставку в офис и, заодно, поработаем над списком прихожан. Я думаю, смогу отсеять как минимум половину и спасти вашу молодость, детектив. Что скажете?