Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Цветок Эридана (СИ) - Розалиска Лидия (лучшие книги читать онлайн txt) 📗

Цветок Эридана (СИ) - Розалиска Лидия (лучшие книги читать онлайн txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Цветок Эридана (СИ) - Розалиска Лидия (лучшие книги читать онлайн txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

− Отец рассказывал, − с неохотой ответил тот и, отвернувшись, стал глядеть в окно.

− Как мы узнаем карету? − продолжал допытывать эдлер.

− Ona vsya v rozovyh serdechkah, − съязвил Киллах да Кид.

− Я видел её во дворе. Простой дорожный экипаж, четыре лошади, чтобы не привлекать внимания. На ней курьерские гербы − такие кареты не станут задерживать в дороге.

Хазар хмурился, поигрывая ножом − это был дурной знак, и ожидания эдлеров не замедлили оправдаться.

− Kolz, − сказал он, − na obratnom puti etot duren' nam ne nuzhen. Izbav'sya ot nego.

− Рonyal, − кивнул воин.

Несколько раз дирижабль снижался над дорогой, но это оказывалась то телега, то кибитка, то карета с родовым гербом, и каждый раз эриданец, отняв от глаз бинокль, разочарованно мотал головой. Хазар и Колз то и дело сверялись с картой: получалось, что они давно оставили позади не только виллу Лена, но и заселённые места − внизу расстилались живописные леса с голубыми проблесками рек, раскрашенные в яркие цвета осени. Молодой человек совсем приуныл.

− Значит они ехали не на виллу, − пробормотал он после очередной неудачи.

− Nado zhe, genial'ny plan ne srabotal, spasenie devicy zashlo v tupik, − лицо да Кида перекосилось от сарказма. − Predlagayu skinut' etogo shuta za bort i vernut'sya vo dvorec.

− Погоди, − Колз рассматривал карту. − Возможно, следует повернуть южнее. Вдоль реки есть какие-нибудь поселения?

− Нет, только сады и королевские виноградники.

− А куда ведёт эта дорога?

− В летний дворец, но с тех пор как Её Величество приказали отстроить новый, сюда никто не ездит. Вы же не думаете, что она там?

Мроаконцы переглянулись. Киллах да Кид повернул руль, и дирижабль плавно изменил курс.

− Это ошибка! Эй, куда вы летите? − запротестовал эриданец.

− Заткнись, − велел эдлер, и юнец присмирел под его взглядом.

Через некоторое время раздался радостный вопль: "Вижу!" Хазар сунул нож за голенище и посмотрел вниз. Стояла осень. Леса поредели, и в просветах деревьев мелькал экипаж, запряжённый четвёркой лошадей.

После короткого совещания дирижабль начал снижаться. Серая тень корабля настигла и обогнала карету (видны были удивлённые лица кучера и двух лакеев); в тот же миг на дорогу полетела горящая шашка. Лошади испугались, повозка на всём скаку дёрнулась, слетела в колею и перевернулась.

Хазар и Колз быстро спустились по верёвке и подбежали к карете − та валялась на обочине на левом боку, колёса до сих пор крутились в воздухе. Возле неё сидел бледный лакей, его тошнило кровью. Второй пытался зарядить арбалет и выстрелить, но промахнулся и кинулся в лес, где его настиг метательный топор халдора. В отдалении неподвижно лежала скрюченная фигурка кучера в ливрее с гербом Эридана.

Слугу уложили носом в пыль; пока эдлер связывал его, король занялся каретой и выбил заклинившую дверь. Солнечный свет просочился внутрь, и лежавший там молодой мужчина в военной форме шевельнулся. Рядом с ним распростёрлась девушка в испачканном кровью платье, со связанными руками и мешком на голове. Хазар выволок обоих наружу и бросил на дорогу; гораздо больше его занимала найденная в карете шкатулка из чёрного дерева, инкрустированная янтарём и слоновой костью. Внутри находились деньги, королевская печать и несколько писем с указаниями. Присвоив трофеи, халдор удосужился взглянуть на пленников. Принцесса всё ещё была без сознания, но молодой офицер рядом с ней очнулся и с изумлением взирал на мроаконцев. Одна рука у него была сломана, поэтому серьёзной угрозы он не представлял. Колз, посвистывая, распрягал лошадей.

− Гуляй, животинка, − ласково напутствовал он.

− Бери девчонку и возвращаемся, − распорядился Хазар.

Эдлер взвалил Еву-Марию на плечо, но не успел он сделать и шага, как позади послышался вскрик, а потом глухой звук удара о землю. Дирижабль, медленно покачиваясь, уплывал в сторону города; на прощание из кабины высунулась рука и показала мроаконцам неприличный жест.

Киллах да Кид пришёл в себя и сел, держась руками за голову.

− Цел? − коротко спросил Колз.

− Что случилось? − озираясь и морщась от боли, прошипел мужчина.

− Туша твоя пролетела, − Хазар был рассержен. − Уснул, что ли?

− Чёрт, как же так, − забормотал пристыженный эдлер, боясь взглянуть на Хазара: халдор, как известно, был крут на расправу и не прощал глупости и ротозейства.

− Меньше надо хлебальником хлопать. Пошли, − проворчал тот и убрал руку с топора.

Киллах да Кид вздохнул с облегчением: наказание откладывалось на неопределённый срок.

− Фортуна не на нашей стороне, − пробормотал он.

− Ничего, зато королева у нас, − Колз похлопал девушку пониже спины, подмигнул и двинулся по дороге вслед за Хазаром.

Вечером все трое сидели на поваленном дереве и пили импровизированный чай из листьев и плодов, запаренный на углях во фляжке. На костре жарился кролик, и аппетитный запах мяса просачивался сквозь холодеющие сумерки. Королева покоилась на большой куче веток и опавших листьев, собранной Колзом. Воины о чём-то переговаривались: разговор, очевидно, касался Евы-Марии, так как они довольно часто поглядывали в её сторону. В кустах то и дело слышался подозрительный шорох. Когда Хазару это надоело, он произнёс по-эридански:

− Тащи их сюда, Колз.

За деревьями воцарилась тишина, затем раздался топот убегающих ног. Эдлер достал топор и вскоре вернулся, ведя за собой двоих эриданцев − иззябшие, раненые, оголодавшие, они весь день шли за мроаконцами, наивно полагая, что их никто не видит.

− Можно нам погреться у костра? − дрожащим голосом спросил лакей.

Халдор указал на бревно. Те примостились с краю, жадно поглядывая на мясо, но еды им не предложили − вместо этого эдлеры сверлили их насторожёнными взглядами, давая понять, что любая необдуманная выходка будет стоить непрошеным гостям жизни. Первым нарушил неловкую тишину офицер − высокий, статный, он, несмотря на сломанную руку, держался гораздо уверенней слуги.

− Вы решили заночевать тут?

Мроаконцы молчали.

− Невесело блуждать вдали от дома, − продолжал тот.

− Pust' on zatknyotsya! − раздражённо сказал Киллах да Кид.

− Зачем вы в это ввязались? Разве вы не должны лететь в Мроак? Вы хоть понимаете, что происходит? − спросил молодой человек и, не дождавшись ответа, продолжал. − Хотите совет? Я бы на вашем месте не возвращался. Пиратов не жалуют в столице, а теперь, после нападения на карету, болтаться вам на липах в королевском саду.

− Ты забыл про девчонку, − Хазар кивнул в сторону Евы-Марии. − В городе мы обменяем её на корабль.

Офицер оглянулся и заинтересованно привстал, но тычок да Кида вернул его на место.

− Намерены торговаться принцессой? Знаете, что случится, если она попадёт не в те руки?

− Без разницы, − Хазар подтолкнул в костёр догорающее полено и смотрел, как в воздух взвились тысячи искр. По его лицу бежали встревоженные тени − то ли блики пламени, то ли отголоски мрачных мыслей.

Офицер нервно дёрнул здоровым плечом.

− Barbarorum semper avaritia solum cogitare,81 − сказал он. − Ваши планы неосуществимы, но если вы послушаете меня, вернёте королеву и доставите нас в укрытие, возможно, вас пощадят и даже позволят вернуться в Мроак.

− Мне начал надоедать твой голос, − оборвал король, а молодой эдлер презрительно фыркнул:

− Гляди-ка, мелкая пешка изменников дарует нам жизнь. Предлагаю отрезать ему язык и лечь спать.

− Я не изменник, а солдат, который выполняет распоряжения, − в тоне молодого человека проскользнул гнев. − Был приказ доставить девушку в безопасное место, чтоб переждать беспорядки.

− Ага, с мешком на голове, − проворчал Колз. − И кто его отдал?

− Лорд Себастьян Лен, самопровозглашённый регент.

Рука Хазара сжалась на рукояти ножа.

− Лживый щенок, − по-мроаконски бросил он.

− Боится, − уверенно ответил Киллах да Кид.

Перейти на страницу:

Розалиска Лидия читать все книги автора по порядку

Розалиска Лидия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Цветок Эридана (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Цветок Эридана (СИ), автор: Розалиска Лидия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*