Искупление (СИ) - Григорьева Юлия (читать книги бесплатно полностью без регистрации txt) 📗
В такой охлажденной атмосфере мы встретили полноценный рассвет. Иногда обменивались сухими фразами, а к моменту, когда перед нами вырос очередной город, даже въехали поодиночке. Я сознательно придержала лошадь, потому въехали мы в Кам каждый сам по себе. В том, что, отделяясь от Флэя, я делаю ошибку, я узнала очень быстро. Он успел отъехать шагов на пятьдесят от ворот, когда в них въезжала я.
Стражник, стоявший на воротах, выцепил меня взглядом и махнул рукой. Удивленно вскинув брови, я подъехала к нему.
- Что вам угодно? - осведомилась я.
- Слезай, - махнул он рукой.
Пожав плечами, я спешилась, но все-таки показала, что недовольна.
- Ваша фамильярность недопустима, - произнесла я. - Будьте любезны обращаться ко мне на "вы".
- Ты себя видела, девка? - усмехнулся стражник. - Давай, шагай в караулку, плату за въезд в город отдавать будешь.
- Что? - возмутилась я. - Во-первых, в каком тоне вы позволяете себе разговаривать со мной, а во-вторых, какая плата, благородный тарг передо мной въехал бесплатно.
- С хорошеньких тарин в мужском костюме у нас плата особая, - похабно ухмыльнулся стражник, и ему на плечо сзади легла рука.
Флэй рывком развернул к себе хама и ударил в лицо, после присел над ним, уперев колено в грудь и полюбопытствовал.
- С каких пор в стражи берут скот?
- Благородный тарг, так это же...
- Моя жена, ясно? - рявкнул мой дикарь. - Теперь быстро извинись перед тарганной, пока я твою требуху на кулак не намотал.
- Так костюм же мужской... - пробормотал стражник.
- Как они мне надоели, - Флэй закатил глаза. - Путешествовать верхом так удобней, что неясного?! Ты по ее разговору уже должен был определить, что перед тобой дама, а не дешевая девка.
- Но костюм... неприлично...
- Давай тебя оденем в платье и отправим в путь верхом, потом расскажешь, как тебе понравилось, - рыкнул сын Белой Рыси и поставил стражника на ноги. - Извиняйся!
- Благородная тарганна, простите, дурак, не разглядел, - пробормотал стражник.
Флэй выжидающе посмотрел на меня. Я махнула рукой, и мой спутник пинком придал направление блюстителю Камского порядка. Затем взял меня за локоть и оттащил подальше.
- Будем дальше кривляться и показывать норов, или перестанем мается дурью? - поинтересовался мужчина.
- Да, как ты смеешь? - возмутилась я. - Мое недовольство имеет под собой основу, а вот твое молчание совершенно необоснованно.
- Может, я должен был начать извиняться? - сухо спросил Флэй.
Я смерила его гневным взглядом. Но он только махнул на меня рукой и указал идти за собой. Я хотела было показать ему, что он никто и не смеет мне указывать, но быстро вспомнила неприятный инцидент на воротах и догнала его, ведя лошадь в поводу.
- Насчет моего молчании, - произнес Флэй. - Не вижу смысла заискивать перед тем, кто виновен в тех же грехах.
- Что? - я потрясенно посмотрела на него. - Пока я заботилась о других больше, чем о себе!
- Правда? - мужчина обернулся и смерил меня насмешливым взглядом. - А так ли это, тарганночка? Ты обвиняешь меня в том, что я со своей местью погубил множество жизней одним своим поступком, так? - я кивнула. - Скажи мне, ты ненавидишь герцога?
- Всей душой, - глухо отозвалась я.
- И смерти желаешь?
- Желаю!
- То есть ты настолько сильно его ненавидишь, что смогла бы забрать его жизнь? - уточнил Флэй. Я осторожно кивнула в ответ, но тут же уточнила.
- Я хотела отравить себя вместе с ним, чтобы освободить землю от этого зверя, но я этого не сделала.
- Значит, ты хотела убить его, но пощадила так же, как я когда-то? Оставила ему на растерзание еще какую-нибудь Сафи или Золи? Их мужей, отцов, женихов. Так? - я застыла, ошарашено глядя на него.
- А почему передумала? - осведомился мой спутник.
Я не спешила отвечать, вдруг с ужасом поняв, что твердыня моей убежденности дала трещину.
- Так почему? - не отставал Флэй.
- Не хотела, чтобы он и там не давал мне покоя, - тихо ответила я и скривилась, глядя на едва уловимую усмешку, скользнувшую по губам дикаря.
- То есть, ты оставила его жить и творить дальше свои мерзости только потому, что лично тебе не хотелось видеть его рядом в ином мире? И что отличает нас друг от друга, Сафи? Я оставил герцога жить, чтобы удовлетворить жажду своей мести и насладиться его страданиями. А ты хотела оставить ему жизнь, чтобы избавиться от него, совсем не думая о тех жизнях, которые он еще загубит. Ты обвиняешь меня лишь на том основании, что лично ты могла выиграть от смерти герцога, но те же деревни и город для тебя остаются устрашающей, но совершенно далекой от души и сердца трагедией. Так почему я должен был в тот момент думать о таких же далеких и нереальных для меня людях? Ты злишься не столько за гибель людей, сколько за то, что ими Найяр проложил тебе дорогу к храму, не так ли? Взгляни себе в душу, Сафи, взгляни пристально и скажи честно, о чем чаще ты жалела: о себе или о погибших людях? И если о людях, то как же ты так эгоистично хотела свободы только для себя, забыв о тех, кто стоит в очереди на смерть от герцогской руки?
- Хватит! - воскликнула я.
- О себе, не так ли, - усмехнулся Флэй. - Как и я, правда, тарганночка? А теперь я покажу тебе, что забрав жизнь герцога, ты бы тоже поступила эгоистично и погубила жизней еще больше.
Мой непонимающей взгляд встретил очередную усмешку на губах мужчины..
- У Найяра нет прямых наследников, стало быть, после его смерти начнется грызня за власть. А есть еще Бриатарк, Владыка, другие государства, которым нравятся богатые земли герцогства и его удобное местоположение. Как думаешь, что будут делать эти коршуны?
- Воспользуются нашими проблемами и нападут, - шепотом ответила я.
- Верно. Сколько тогда людей погибнет? Это уже гораздо больше, чем список герцогских жертв, даже вместе с двумя деревнями и городом. Да и останется ли тогда Таргар? И вот вопрос, тарганночка. Стоит ли брать на себя ответственность выбора между смертью и жизнью его сиятельства? С одной стороны: ты избавляешь мир от этой жестокой скотины, спасаешь несколько жизней, но хоронишь целую страну. С другой стороны: ты оставляешь герцогство под управлением сильного и умного правителя, а в этом я псу не откажу, но отдаешь ему на откуп тех, кому на роду написано пасть от его ярости, похоти или справедливого гнева. Ты способна взвалить на себя этот груз? Сил хватит?
- Нет, - хрипло ответила я.
- Значит, думаем только о себе? Делаем то, что нужно нам?
- Боги, - выдохнула я. - Да...
- Ко мне остались еще вопросы?
- Нет, - я отвернулась и приложила все силы, чтобы эмоции не взяли верх надо мной. - Но я, действительно, заботилась о других. Дети...
- Я о них тоже позаботился. Не только спрятал, но и подарил целый замок, земли и свои счета, под другим именем, не Грэир.
- Хэрб...
- Тар Мерон, - парировал Флэй. - Ты будешь дальше искать между нами различия?
- Не буду, - шепотом ответила я.
- Рад, что мы пришли к пониманию, - кивнул мужчина, привязывая лошадь возле харчевни. - Перекусим?
- Аппетита нет, - я снова отвернулась от него.
- Голубка моя, - рука Флэя легла мне на талию. - В каждом из нас живет свой дракон. У герцога дракон взял верх над человеком. А мы своих сейчас накормим и постараемся остаться людьми. Идем-идем, аппетит придет на запах горячей еды.
И он подтолкнул меня к дверям харчевни. Я села за стол у окна и посмотрела на засиженное мухами стекло. Флэй, махнув рукой подавальщику, сел напротив и тоже выглянул в окно. Поворачиваться к дикарю из Ледигьорда не хотелось, слышать его голос тоже. Впрочем, он сам со мной не заговаривал. Молчал и смотрел в окно, пока не подошел подавальщик в сером переднике, склонивший голову в ожидании заказа. Хотела сказать, что есть не буду, но запахи с кухни заставили передумать. Желудок предательски заурчал, и я покосилась на Флэя.