Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Мертвые Ив (ЛП) - Годвин Пэм (книги читать бесплатно без регистрации полные TXT) 📗

Мертвые Ив (ЛП) - Годвин Пэм (книги читать бесплатно без регистрации полные TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Мертвые Ив (ЛП) - Годвин Пэм (книги читать бесплатно без регистрации полные TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Тля дернула за нить связи, пробуя ее на прочность.

«Держи его, проклятье». С каждым подтягиванием конечности мое зрение рассеивалось, я видела окружающее, словно отдельными вспышками. Минуты казались часами. Грохотание в моих ушах заглушало крики Имаго. Я должна была просто удерживать тлю, двигаться к стене и глубоко дышать.

Нож звякнул о стену. Я протерла глаза тыльной стороной предплечья и попыталась «очистить» затуманенное зрение. Я увидела тень слева от себя. Уронив нож, я потянулась к ней. Я обнаружила тепло, мышцы. «Мичио».

Мои руки поднялись вверх по его ногам, нашли пуговицу на поясе брюк и расстегнули ее. Его штаны упали. Я обняла каждый дюйм плоти в пределах досягаемости. Тошнота отступила. Золотое совершенство его кожи проступило перед глазами, и мое тело согрелось.

Я вскарабкалась по его торсу, сохраняя максимальный контакт с ним. Его бедра подергивались поторапливающими меня рывками. Его голос вибрировал за кляпом.

Ключи неуклюже вертелись в моих руках. Наконец, замок щелкнул. О, спасибо Христу, кандалы упали, и меня обняли сильные руки. Я потянула за кляп Мичио, пока тот не выпал.

Из его рта вырвался рев:

— Я его убью! — злость исходила от него дрожащими волнами. Он отстранился и направился к Имаго.

— Нет! Не отпускай меня, — цеплялась я за его шею.

— Тогда отпусти тварь, Иви. Пусть она его получит.

С его силой легко было щелкнуть тлю ее же поводком. Я просто пожелала этого, и последний вопль Имаго заглушило жадное чавканье и сосание.

Мичио сбросил рубашку и подтянул штаны, его движения были неловкими из-за остаточного эффекта от седативного препарата. Мы скользнули вниз на пол, и его взгляд прошелся по моему плечу. Улыбка прокралась на его лицо.

Вдруг за моей спиной раздался визг стали. За ним последовал влажный звук. Затем другой. Я повернулась в руках Мичио.

Над обезглавленной тлей стоял Рорк, к его мечу и рясе липла запекшаяся кровь. Он поддел голову Имаго ботинком. Та откатилась от тела.

Нефритовые глаза поднялись, ища мой взгляд. Затем Рорк убрал меч в ножны, пересек расстояние между нами тремя огромными прыжками и привлек меня в свои объятия.

— Любовь моя, — протянул он. Ах, акцент в этом единственном слове был словно ласка шелка.

Гигантские руки обхватили мое лицо. Я потянулась к нему, повторив его жест. Бакенбарды укололи мои ладони. Наши глаза встретились. Его выдох стал моим вдохом. Столько всего было сказано в одном этом взаимном взгляде. Я узнала его сожаления, его страхи, его сердце, а он узнал мои.

Затем Рорк завладел моим ртом — это было легкое касание губ в нежном приветствии. Слишком быстро его неохотное отстранение потянуло за мою нижнюю губу, словно обещая другой раз.

Мичио с трудом поднимался на ноги. Что-то опасное клубилось в его глазах, и оно было нацелено на Рорка.

— Нам нужно идти, отец Молони, — сказал он и, властно обхватив своей рукой мою, потянул меня.

Я отстранилась, пронзив Мичио взглядом, который разжал его пальцы, и повернулась к Рорку.

Темные кусочки плоти засохли на его лице, его кудрях, его мозолистых руках. Он прорубал себе путь сюда. Выход для нас будет таким же. Мою грудь сдавило.

— Снимай одежду, — сказала я.

Его веснушчатый лоб сморщился от поднятых в удивлении бровей.

Мои губы дрогнули.

— Штаны ты можешь оставить, — я энергично принялась за пуговицы на его груди. — Нет времени объяснять. Просто доверься мне, ладно?

Его руки отбросили мои в сторону. Мгновение спустя его ряса и рубашка упали на пол.

— Ты высосала его энергию, чтобы пробраться мимо охранников наверху? — Мичио указал на мертвого повара.

— Ага. И ты был прав еще в одном, — я подняла свою прокусанную ладонь. — Ядовитая кровь.

Ответом мне стал звук разрывающейся ткани. Мичио поднял длинные полосы от его сброшенной рубашки и завязал одну из них на моей руке.

Глубокие морщинки окружили глаза Рорка, которые не отрывались от моей повязки.

— Что за ядовитая кровь? — спросил он.

Мичио закрепил другую полосу на порезе на моем бедре, в его голосе зазвучала улыбка.

— Ее кровь. Она ядовита для тли. Мы можем обсудить детали позже, — его глаза переключились на меня. — Иди вперед со священником. Я выдвинусь на пару минут позже вас

Я побежала к выходу.

— Где Джесси? — спросила я на бегу.

Тягучий акцент Рорка последовал за мной к лестнице:

— Отвлекает Дрона.

Чувство, которое я игнорировала, которое постукивало по краям моего сознания, материализовалось как нож в груди. Джесси был брешью, взрывом.

Я выбежала из недр одного ада, чтобы оказаться в другом.

Пусть душа моя пребывает во тьме,

она взойдет в совершенном свете.

Я любила звезды слишком нежно,

чтобы бояться ночи.

— Сара Уильямс

Глава 37

Взойти в совершенном свете

Влажность сгустилась, когда мы поднялись из подвала. Рорк шел первым, мы поднимались, преодолевая по две ступеньки сразу. Ступени, оставшиеся позади, уходили в никуда.

— Мичио! — крикнула я в черную впадину.

— На две минуты позже нас, помнишь? — произнес Рорк, обнаженные мышцы его спины сокращались во время бега. — Скажи мне… — он задыхался. — …зачем я снял свою одежку.

— Ты же знаешь, как «кожа-к-коже» блокирует мои кошмары?

Он споткнулся. Факел, мимо которого мы пронеслись, осветил его кивающую голову.

— То же помогает мне общаться с тлей. Я могу их контролировать. Есть мужская энергия, — Мичио называет ее «Ян» — которую я могу каким-то образом заимствовать для силы через кожу.

— Похоже, тебе знатно засветили по башке, любовь моя.

Я коснулась набухшей шишки на голове. «Ага, засветили безвкусным золотым пистолетом», — подумала я.

Через несколько широких шагов, сделанных в молчании, Рорк сказал:

— Когда я видел тебя в последний раз, меня подали на завтрак тле. Ты спасла мне жизнь.

— Я не знаю как, но это работает, — я выдала ему сокращенное объяснение взаимодействия Инь, Ян и моего тела. Мой голос шепотом проносился вдоль стен из каменных плит, пока мы не затормозили на последней ступени лестницы. Из глубин внизу донеслись шаги. Блестящие черные глаза Мичио показались из тьмы.

— Ты что так долго? — спросила я.

Три ножа прижались к моей груди. Затем в меня полетел бирюзовый камешек, во тьме показавшийся серым.

Кулак эмоций обхватил мое горло и сдавил. Мичио задержался, рискуя своей жизнью, чтобы забрать мои ножи и кулон.

— Мичио, — из моего рта вышел сдавленный звук.

Он повязал кулон мне на шею, глядя в глаза. Я старалась передать в выражении лица все те вещи, которые хотела сказать, чувства, которые не могла облечь в слова.

Слишком быстро Мичио отвернулся, маска ничего не выражающего лица вернулась на место.

— Ты можешь почувствовать, сколько их? — спросил он.

Я коснулась его лица, прислонилась своей щекой к его и впитала его Ян. Мой живот скрутило, и нервная дрожь поднялась по позвоночнику. Стрелы энергии разошлись от моей груди, ища тлю. Вибрации отскочили в ответ дюжиной невидимых нитей.

— Двенадцать, по меньшей мере.

Мускул на его подбородке дернулся.

Я отстранилась.

— Я удерживала примерно столько же, чтобы добраться сюда.

Морщины избороздили его лоб, но также быстро исчезли. Его грудь напряглась под ремнем сумки, когда Мичио полез рукой себе за спину и вытащил длинную тонкую палку. Откуда, черт подери, она взялась?

— Я поведу нас вперед, — он сердито глянул на Рорка. — Постоянный контакт с ней будет более эффективным оружием, чем твой меч.

— Хмм. Прокачка оружия. Я меняю свой меч на то, что с изгибами.

— Прекрати, — сказала я Рорку, попытавшись сохранить порицающий тон, но моя улыбка все испортила.

Ворчливый звук царапнул горло Мичио, и его глаза, не отрывающиеся от Рорка, ожесточились.

Перейти на страницу:

Годвин Пэм читать все книги автора по порядку

Годвин Пэм - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Мертвые Ив (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Мертвые Ив (ЛП), автор: Годвин Пэм. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*