Погоня за сокровищем (СИ) - Григорьева Юлия Геннадьевна (читаем книги онлайн бесплатно без регистрации .txt) 📗
– Начальник, порт, пить, – ухмыльнулся полицейский и указал на дверь из темного дерева. – Много пить. Здесь.
– Оу, – изломил бровь капитан «Счастливчика». – Благодарю, любезный.
После чего уверенно направился к дверям, постучал и, не особо дожидаясь приглашения, вошел внутрь большого кабинета. Застоявшийся запах винного перегара мог сбить с ног и бывалого выпивоху, самого Лоета. Вэй кашлянул, обмахнулся ладонью и велел:
– Дитя мое, жди за дверью. У меня есть основания полагать, что обратно тебя придется выносить мертвецки пьяной уже от одного запаха.
Тина осталась стоять у раскрытой двери, с интересом разглядывая двух мужчин. Один из них сладко спал на столе, подложив под голову стопку бумаг. Он причмокивал губами, морщил нос и издавал попискивание, перемежавшееся с бормотанием и тяжкими вздохами. Второй спал под столом, издавая храп, которому мог бы позавидовать тот полицейский, который привел их сюда.
– И что делать с этим барахлом? – задал риторический вопрос Лоет. – Кто из этого хлама является начальником порта?
– Папенька, тот, что на столе в мундире синего цвета, – заметила Тина. – У господина полицейского тоже был синий мундир. Значит, на столе спит начальник полиции. А наш начальник храпит под столом.
– Логично, – одобрил отец. – Хвалю, дочь.
– Благодарю, папенька, – зарумянилась от удовольствия мадемуазель Лоет.
Вэй закатал рукава и подошел ближе к столу. Затем ухватил пьяницу за ногу и дернул на себя, тихо бранясь и кривясь. Начальник порта издал рев раненного кабана, попытался лягнуть наглеца, нарушившего его честный отдых, но получил по физиономии и снова сник. Лоет закинул мужчину на плечо, обозвав того дьяволовым отходом, и бодро зашагал прочь из кабинета начальника полиции, так и не потревожив его сон.
Вынос тела проходил в торжественной тишине и под умиленными взглядами нескольких полицейских, попавшихся навстречу капитану «Счастливчика». Никто не возмутился, не остановил и даже не попытался узнать, кто и куда выносит одного из старших чиновников города Алгардта.
– Пьют давно… очень давно, – понял Лоет.
Тина, семенившая за отцом, согласно кивнула и прибавила шаг, спеша поравняться с ним. На лице девушки застыла маска гордости и превосходства, а в глазах ясно читалось: «Это мой папенька!». Она вышагивала рядом с родителем, задрав нос, и в эту минуту никто не мог сравниться с ним, даже Альен Литин, оставшийся на бриге. Хотя… Тина вспомнила, во что ввязался ради нее молодой человек, вспомнила, сколько раз он противостоял папеньке, и мужчины почти сравнялись. Почти. Все-таки отец казался Тине, наблюдавшей за ним все эти дни, особенно сегодня, когда она увидела Лоета совсем иным, был теперь окружен ореолом ее восхищения.
Не подозревавший о том, что сейчас его возвели, едва ли не до божественного ранга, Вэйлр выдохнул и скинул с плеча начальника порта.
– Сколько он в себя винища влил? Весит, как воз винных бочек, – проворчал Вэй.
– Устали, папенька? – заботливо спросила Тина.
– Ну, что ты, дочь, просто решил полюбоваться видом, – усмехнулся Лоет, обводя рукой не слишком чистую улицу.
Начальник порта заворчал, завозился у ног капитана и сел, озираясь бездумным взглядом. Вдруг издал нечленораздельный рев и поднялся на четвереньки. После чего боднул Лоета под колено плешивой головой. Вэй выругался, ухватил начальника порта за шиворот и рывком поставил на колени. Пьяница воспользовался вертикальным положением, потянулся к ширинке…
– Всевышний! – взвизгнула Тина, спешно отворачиваясь.
– Дерьмо собачье, тебя при родах повитуха на пол уронила! – гаркнул взбешенный Лоет, отбрасывая в сторону блаженствующего начальника порта.
– Молчать, сволочь, – четко изрек на марантийском чиновник и повалился лицом на пыльную мостовую.
– Урою, – решил Вэй.
– Папенька, разрешение на стоянку, – спешно напомнила Тина, пока Лоет взводил курок пистолета, который успел вытащить из-за пояса.
– Что за жизнь?! – горестно вздохнул Вэй, убирая пистолет. – Благое дело и то сделать невозможно, все в бумаги упирается. Чиновников придумал дьявол! – патетично воскликнул капитан и, брезгливо сморщившись, вновь вырубил гомонящего пьяницу.
– И докторов, – поддакнула мадемуазель Лоет со знанием дела.
Вэйлр вновь закинул начальника порта на плечо. Тина пристроилась рядом, и отец с дочерью продолжили свой бравый поход. Они прошли мимо полицейского на площади, свернули к порту, но даже не стали пытаться добиться от пьяницы того, что им нужно. Лоет скинул чиновника на землю, огляделся и указал на бочку, стоявшую недалеко от собачьей конуры.
– Тина, сбегай, проверь, что в этой бочке, – велел он.
Девушка кивнула и поспешила выполнить поручением родителя.
– Вода, папенька! – крикнула она, счастливо ощерившись.
– Великолепно, дочь, – ответил ей отец точно такой же ухмылкой.
Подхватив начальника порта, Вэйлр подтащил его к бочке, поставил на землю, ухватив за шиворот и, кровожадно провозгласив:
– Ванная готова, ваше свиянечество, – макнул начальника порта головой в бочку.
– Буль, – ответствовал пьяница.
Лоет тут же вытащил его, выслушал все, что проревел ему начальник порта, и снова сунул его головой в бочку. После третьего макания, капитан не выдержал и отвесил чиновнику несколько тяжелых пощечин.
– Трезвей, скотина, – раздраженно потребовал Лоет.
– Сам скотина, – в очередной раз обнаружил пьяница знание языков, закончив свой бунт в бочке, высокопарным. – Буль-буль.
Преисполненная праведного негодования и желания помочь, Тина отвесила чиновнику пинка, за что удостоилась укоризненного взгляда родителя.
– Со спины не нападают, – поучительно произнес Вэйлр, добыл из бочки чиновника, снова надавал ему по физиономии и сунул обратно.
– Буль.
– Даже он возмущен, – продолжил отец наставлять свое дитя.
– Простите, папенька, – виновато вздохнула Тина.
– Кто ты такой, мерзавец?! – осмысленно заорал начальник порта, когда его снова вытащили на белый свет.
– Готов к диалогу? – осведомился бывший пират.
– Я тебе, собака, такой диа…бульк… В тюрьме сг… бульк. Ты у меня на коле… бульк. Ты еще пожале… бульк. Ну, хватит! Я готов к диалогу.
– Наконец – то, – просиял Лоет и вежливо улыбнулся. – Мы подданные Маранты, прибыли в ваш славный город ненадолго и хотели бы встать на небольшой ремонт. Хотим получить разрешение на стоянку и заплатить налог.
– Так бы сразу и сказали, – проворчал начальник порта, тряхнув головой. – Что за манеры, в конце концов? Черт знает что. – Пес, наблюдавший за всем действом, широко зевнул, похваставшись здоровенными клыками, и ушел в свою огромную будку.
Дальше события развивались быстро. Поддерживаемый Лоетом начальник порта, обнаружив замок на собственной конторе, изложил в доступной форме все, что думает о секретаре и помощнике. Он бранился столь громко и душевно, что капитан «Счастливчика» даже проникся симпатией к чиновнику.
– Хорошая трепка быстро учит подчиненных расторопности, – посоветовал бывший пират.
– Это уж непременно, – согласно кивнул начальник порта. – Нельзя отлучиться на недельку-другую, чтобы перевести дух, как все паутиной зарастает.
– И не говорите, – вздохнул Лоет.
На крики начальника прибежал портовый сторож. Увидев, кто поднял шум, сторож всплеснул руками и исчез в неизвестном направлении, но вскоре вернулся, ведя за собой секретаря. Последний тут же получил пару пинков коленом под зад от своего патрона, поддерживаемого Вэем. Секретарь, преисполнившись служебного рвения, вспомнил, что ключи от замка находятся у помощника, и умчался его разыскивать. Тина все это время сидела на земле рядом с собачьей будкой. Пес уложил ей на колени свою огромную голову, и оба зрителя наблюдали происходящее с особым любопытством.
Помощника тоже нашли быстро. Секретарь гнал перед собой полуодетого мужчину, которого начальник встретил зуботычиной под уважительное хмыканье Лоета.