Искупление (СИ) - Григорьева Юлия (читать книги бесплатно полностью без регистрации txt) 📗
- Я ничего не знаю, - пролепетала девушка.
Герцог, все так же добродушно улыбаясь, провел тыльной стороной по лицу Берни.
- Какая кожа, - отметил он, - не каждая благородная тарганна такую имеет. Как тебя зовут, малышка?
- Бернас, господин, - тихо ответила девушка, потупив взор.
- Бернас, - герцог вновь улыбнулся и, приобняв девушку за талию, увлек в сторону.
- Берни!
Из толпы деревенских жителей выскочил высокий коренастый парень и тут же остановился, упершись грудью в острие меча одного из наемников. Найяр отвел девушку к высокому деревянному забору и откинул на него. Улыбка исчезла с красивого лица, глаза господина холодно сверкнули, и пальцы сомкнулись на девичьей шее. Затем неприятно звякнула сталь, и нож, вытащенный из ножен, ткнулся острием в нежную кожу рядом с голубым глазом девушки.
- Так что ты хочешь мне рассказать? - спросил Найяр, вновь окидывая ее хрупкую фигурку ленивым взглядом.
- Н-ничего, - заикаясь, пробормотала Берни.
Острие ножа скользнуло к губам и очертило их контур.
- Ты уверена? - заглядывая в глаза девушке, спросил герцог неожиданным бархатистым голосом.
- Ваше сиятельство, это всего лишь глупая девчонка! - закричал тар Мерон. - Спросите меня, я все расскажу!
- Тебя спрашивать не так интересно, - усмехнулся герцог, и острие спустилось к шнуровке на рубашке Бернас. - Давно знаешь Грэира? - спросил он, приближая лицо к лицу девушки. - М-м, как пахнешь, - прошептал мужчина и скользнул губами по виску, спустился к уху и провел кончиком языка по мочке. - Сладкая малышка.
Нож резко распорол шнуровку, Бернас зажмурилась и вскрикнула:
- Год, я его знаю год! Фрэн хороший, он дедушку нашел и спас!
- Вы подружились, да, Берни? - задал следующий вопрос Найяр, обведя ножом контур левой груди и уткнув острие напротив сердца.
- Да-а, - шепотом протянула она, уже не открывая глаз.
- Отпустите ее, - закричал Мерон, в его голосе послышались слезы.
- Заткните старика, - не глядя, велел герцог.
Берни вскрикнула, когда услышала звук удара и вскрик деда.
- Отпустите ее, господин! - с надрывом крикнул коренастый парень.
Найяр обернулся и смерил того насмешливым взглядом.
- Твой жених? - спросил он, Берни кивнула.
- Какой секрет ты скрываешь, Берни? - герцог потерся кончиком носа о ее щеку. - Скажи мне, сладкая малышка.
Нож скользнул на живот, опустился ниже и плашмя потерся о лобок девушки, скрытый длинной юбкой. Она заплакала, пыталась сдержать всхлипы, но они прорывались, становясь все громче и громче.
- Секрет, Берни, скажи мне ваш с Грэиром секрет, - прошептал Найяр целуя ее губы.
- Отпустите ее! - бесновался парень.
- Нет секрета, - выдавила Берни сквозь рыдания.
Найяр обернулся и коротко велел:
- Взять его.
Парня тут же схватили. Герцог вновь приобнял Берни и потянул ее за собой.
- Идем, познакомишь меня со своим женихом, - добродушно улыбнулся он.
- Нет, не надо, пожалуйста, - взмолилась девушка.
- Секрет, - подмигнул Найяр.
- Нет секрета, правда, нет! - выкрикнула Бернас.
Они дошли до жениха Берни, которого держали наемники.
- Снимите штаны, - велел его сиятельство, и порты парня упали вниз.
- Хоро-ош, - хохотнул герцог, глядя на то, чем наградили юношу боги.
Пальцы Найяра пропорхали по спине девушки вверх, зарылись в волосы и сжались. Она зашипела и попыталась освободиться.
- Смотри, Берни, смотри на это добро. - Он почти носом ткнул Берни в естество ее жениха. - Через минуту твой жених его лишиться. Стоит Грэир этого? Нужен жених скопец?
Парень дернулся, но острие герцогского ножа оставило первый кровоточащий след в паху и переместилось ниже.
- Скажи ему "прощай", Берни, - холодно произнес Найяр.
- Нет! Не надо! - завизжала девушка. - Я все скажу, все! Только уберите нож, только уберите!
- Умница, - усмехнулся его сиятельство, убирая нож, и коротко хохотнул, услышав, как выдохнул юноша. - Ты был на волосок, - подмигнул ему герцог. И вновь обернулся к Берни. - Рассказывай.
- В лесу есть развалины, - захлебываясь слезами и заикаясь, заговорила девушка. - Я случайно нашла их, Фрэн потом несколько раз спрашивал, мы даже вместе ходили в лес. Потом он один искал, нашел. Он брал у нас телегу, накидал туда сено, набрал факелов, брал масло для светильников, потом все это в лес отвез. Они в ту сторону поехали, я видела.
- Покажешь эту сторону, - уже ровным тоном велел герцог.
- Я не найду развалины, клянусь богами! Только могу показать, куда они поехали, - ответила она, падая на колени и прижимая руки к сердцу.
- Показывай, - велел его сиятельство.
Берни побежала впереди, указывая рукой.
- Если в чем-то обманула, я вернусь и продолжим, - пообещал ей Найяр, когда отряд углубился в лес.
- Прости, Фрэн, - всхлипнула она, бессильно падая на пожухлую траву и пряча лицо в ладони. Девушку трясло.
* * *
Флэй исчез за дверью, каким-то чудом закрывавшейся без перекосов. Я вскочила, огляделась и заметила оставленный мужчиной нож, которым он разделывал курицу. Сжав его, я решила, что всажу его себе в сердце, как только Най ворвется сюда. Но за дверью послышалось рычание, затем визг и скулеж. Найяр, конечно, зверь, но не оборотень же! Там явно был волк. Я приблизилась к двери и сразу шарахнулась в сторону, когда с той стороны что-то сильно ударилось.
И все же я рискнула приоткрыть дверь и закрыла рот рукой, глядя как Флэй, прикрываясь горящим факелом, отбивается мечом от кидающегося на него волка. Один убитый зверь лежал недалеко от двери, но еще двое обходили моего спасителя-похитителя. Я захлопнула дверь, прижалась к ней спиной и закрыла глаза. Грудь часто вздымалась от прерывистого дыхания. Он один, волков трое. Взвизгнув от страха, я схватила еще один факел, зажгла его от огня в треноге и, зажмурившись, выскочила за дверь.
- Куда?! - рявкнул Флэйри.
- Тебя спасать, - истерично выкрикнула я и зарядила горящим факелом по волчьей морде, развернувшейся ко мне.
Волк завизжал и отскочил в сторону. Из-за дверей, где стояли лошади, слышалось ржание и метание испуганных животных.
- Исчезни! - вскрик мужчины вырвался с рычанием. - Я справлюсь.
- Там еще страшней, - ответила я, вдруг преисполняясь смелости и вновь замахиваясь факелом на волка.
Волк попятился. Он скалился и рычал, а я топала ногами и ругалась на него:
- Иди отсюда! Хорошие волки так себя не ведут, а, ну, брысь! Кому говорю?
Волк снова рыкнул и отбежал в сторону.
- Сзади! - заорал Флэй.
Я отскочила, скорей, испугавшись громкого крика, чем поняв слова. Тут же затрещала ткань моего платья. Третий волк вырвал из подола кусок и тут же получил факелом по голове, от меня.
- А как я теперь ходить буду?! - Возмущенно воскликнула я. - Ой, боги, - схватилась я за бешено колотящиеся сердце, когда до меня дошло, что зверь едва не вцепился в меня.
Тут же раздался визг еще одного хищника, и Флэй оказался рядом, вонзая меч в волка, который вновь шел на меня. Третий, которого я отчитывала, выскочил за каменные границы развалин. Мужчина запустил в него горящим факелом, и зверь убежал, поджав хвост.
- О, как ты его воспитала, - усмехнулся Флэйри. - Проникся.
- Не смешно, - сердито отозвалась я, рассматривая изуродованный подол. - Платье жалко, - вдруг всхлипнула я.
- А волков? - полюбопытствовал мой похититель.
- Волков еще больше, - губы задрожали, по щекам потекли слезы.
- А нас? - насмешливо поинтересовался Флэй.
- А нас совсе-е-ем жалко, - захлебываясь слезами, воскликнула я.
Флэй рассмеялся и привлек меня к себе.