Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Муж на сдачу (СИ) - Зика Натаэль (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗

Муж на сдачу (СИ) - Зика Натаэль (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Муж на сдачу (СИ) - Зика Натаэль (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Нет, к сожалению. Такие редкости я не завожу.

— Почему? — вмешалась Приния. — Знаешь же, что твои травы берут не только простолюдины, но и для семьи графа или даже для самого графа! Ищи, где хочешь, но чтобы в следующий раз, когда зельеварка приедет в твою лавку, она смогла найти здесь всё, что ей необходимо!

Травник, молча, поклонился.

Принию, экономку замка Гроув, хорошо знали, перечить ей никто не спешил.

— Здесь есть еще травники? — спросила Мариэта, молясь Единому, чтобы травники были и жили в таком месте, куда повозка не проберется.

— На весь город травник один я, — гордо ответил торговец, — но есть еще лавки, где приторговывают травами. Правда, они там не основной товар, да и качество оставляет желать лучшего. И старуха-зельеварка, живет неподалёку. Но у неё вряд ли что-то осталось, она уже года три не варит зелья.

— Где эти лавки?

— Две на соседних улицах, где тканями и пряностями торгуют, а третья — на окраине, возле въездных ворот, что на запад, — пояснил травник. — Зря время потеряете, верно вам говорю!

— Где живет старуха? Далеко? — не отставала Мариэта. — Мне еще самые свежие соцветия голубиной травки надо.

— Тут, рядом. Проулком пройти через задние дворы — увидите, её дом весь зеленый и зарос — крыши не видать.

Мариэта лихорадочно соображала.

— Сделаем так, — решила она, — я напишу торговцам названия трав, какие мне нужны, и пусть Гризета с Алимом съездят на соседние улицы и купят, если найдут. А я зайду к старой зельеварке. Разделившись, мы сэкономим время, но если не найдем травы, то нам придется ехать на окраину. Я правильно поняла, что проулком надо идти пешком, не в повозке ехать?

— Какая повозка — по задним дворам-то! — всплеснул руками торговец. — Подъехать можно с той стороны, но это через весь квартал объезжать, оборот потеряете. А проулком — два шага всего.

— Прекрасно, значит, так и поступим, — Мариэта вопросительно посмотрела на Принию. Экономка пожевала губами и спросила:

— Без этих трав никак не обойтись? Мне в замок надо и так уже столько времени ушло.

— Никак, — твердо ответила Мари. — Просто — совсем никак. Особенно без свежей голубиной травки.

В глазах экономки мелькнуло понимание.

— Хорошо, пиши записку, отправим Алима с Гризетой, они сообразительные. Ты, — ткнула пальцем в торговца, — объяснишь нашему вознице, где искать лавки и покажешь, куда нам идти. К зельеварке мы сходим вместе, раз тут рядом.

— Рядом, совсем рядом! Как из двери выйдете, сразу посолонь повернитесь — там тропка между заборов, — по ней идите, она как раз к дому Ситаны и приведет. Оглянуться не успеете. Только, зря сходите — если трав нет у меня, значит, у других их тем более нет.

Мариэта отпустила переговорник, надеясь, что граф все услышал и понял верно. Затем попросила бумагу и стило, наскоро написала название и количество нужных трав, мысленно пожалев незнакомых торговцев — порошка горца не существовало в природе — и, в сопровождении экономки, вышла из лавки.

Пока Приния отдавала распоряжения возчику и прислуге, а травник рассказывал, как найти лавки, торгующими ингредиентами, она осмотрела окрестности. Тропинка нашлась быстро, хотя, не знай Мари, где искать её — прошла бы мимо и не рассмотрела.

А вот Михаэля нигде не было видно, впрочем, вряд ли он стоял бы у всех на виду. Итак, если он все понял правильно, то будет ждать их по пути к дому старой зельеварки.

Единый, помоги! Пусть у них всё получится, и граф убедится — она не придумала про внушение и ей не померещилось!

Михаэль спрятал переговорник за ворот рубашки и пару мгновений переваривал услышанное.

Ну, Рита, ну, хитрованка! Это же надо — догадалась, как передать ему информацию. Единый, как же жаль, что он женат…

Татуировка опять кольнула, граф вынырнул из размышлений и поспешил выбрать наиболее удобную позицию.

Где же эта тропинка? А, вот она. Отлично.

Пройдя немного вперёд, Михаэль оказался в зелёном тоннеле. С одной стороны почти к самой тропке подходили заросли бурьяна, вымахавшие выше человеческого роста, с другой стороны шёл увитый светло-зелёной лианой забор. Следуя за тропинкой, мужчина увидел, что через пару десятков шагов она делает зигзаг, огибая старое, наполовину засохшее дерево. Идеальное место для засады! Только, вот, охотнику негде встать, чтобы его не заметили раньше времени.

Если бы ему спрятаться за ограду, как тогда, в Адижоне, когда он подсматривал за магами!

Мужчина вспомнил о лазейках в адижонских заборах — здесь тоже есть мальчишки. Наверняка они также делают себе удобные проходы. Найти бы только.

Граф положил руку на доски и пошел вдоль ограды, слегка надавливая на неё. Дошагав почти до засыхающего дерева, где тропка делала резкий поворот, мужчина совсем было собрался поискать убежище в бурьяне, но тут одна из досок под его рукой подалась. Не веря удаче, Михаэль толкнул деревяшку, и она покачнулась, держась на одном гвозде.

Спасибо, Единый!

Граф отодвинул доску и заглянул на ту сторону ограды — точно — тонкой ниткой среди зарослей сорной травы тянется тропка. Мальчишки, они такие! — с неожиданной гордостью подумал Михаэль, вспомнив и себя в детстве. — Всюду найдут лазейку, а если её нет — сделают.

Скоро у него будут трое сыновей, он обязательно всему их научит, покажет, расскажет. И сам получит возможность заглянуть в детство, пусть, только одним глазком! У его мальчишек будет мать, он не станет у них её отнимать, как принято у магов. Пожил в Адижоне, посмотрел на семьи неодарённых и остро, щемяще позавидовал адижонским мальчишкам, которые росли рядом с матерью. Он видел, как женщины ругали сорванцов, как заботились о них, как целовали и обнимали, давали необидные и заслуженные подзатыльники. Грах, как бы он хотел, чтобы его детство прошло также! Интересно, Гвинет будет хорошей матерью его сыновьям? Он очень на это надеется…

Со стороны, откуда он пришел, послышался небольшой шум, и граф поспешил скрыться за забором, чуть сдвинув доску, чтобы в щель видеть тропинку.

Через несколько мгновений показались Приния и Мариэта.

Зельеварка шла впереди, и Михаэль нахмурился — как же он воздействует на экономку, если Рита полностью перекрывает обзор? Но тут женщина — то ли на самом деле в туфлю попал камешек, то ли она что-то почувствовала — остановилась и, наклонившись, принялась поправлять обувь. Недовольно буркнув, Приния вышла вперед.

Михаэль разом охватил картину — экономка медленно приближается к нему, Мариэта присела, уйдя с линии атаки — пора!

Магия привычно отозвалась, прыгнув в руки, разбежавшись по венам. Мужчина отпустил заранее приготовленное заклинание и вложил в него двойной импульс.

— Долго ты собираешься копошиться? — недовольно проворчала Приния, поворачиваясь в сторону отставшей зельеварки, и замерла, попав под заклятье безвременья.

Мариэта увидела, как из забора, будто из портала, появился Михаэль, и её захлестнула горячая волна — Единый, как же она по нему соскучилась! Что она будет делать, когда больше не сможет видеть его, разговаривать, прикасаться?

— Что с тобой? — отрывисто спросил мужчина, приблизившись к сидящей на корточках женщине. — Ногу натерла?

— Нет. Почему-то, вдруг, мне захотелось присесть и вытряхнуть туфли, — ответила зельеварка. — Наверное, камешек попал, но я думала о тебе, где ты нас встретишь, поэтому всё делала машинально. Что это с экономкой?

— Я наложил на неё заклятье безвременья. Для Принии ничего не изменилось, она уверена, что идет и выговаривает тебе.

— Что ты намерен делать дальше?

— У меня мелькнула одна мысль — не родня ли она моя? Тогда было бы понятно, зачем она помогала меня похитить — своеобразная месть со стороны обиженного родственника. Чтобы выяснить, не состоим ли мы в родстве, мне нужна капля крови экономки. Потом, ты говорила о внушении, я хочу сначала сам всё проверить. Может быть, она просто скрытый месмерист, а не менталист. Это объяснило бы, как тебе удалось вывернуться из внушения.

Перейти на страницу:

Зика Натаэль читать все книги автора по порядку

Зика Натаэль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Муж на сдачу (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Муж на сдачу (СИ), автор: Зика Натаэль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*