Сама себе фея (СИ) - Гультрэ Икан Релавьевна (читать книги полностью без сокращений бесплатно .TXT) 📗
Викис все-таки решила прошерстить дипломные работы прежних выпускников в надежде наткнуться на интересную идею. И наткнулась. Правда, не сразу, а после трех дней плотного сидения над чужой писаниной, когда ее уже мутить от этого занятия начало. Зацепила ее одна-единственная фраза в описании местности — там упоминались очаровательные цветочки крийсы, широко распространенные в здешних лесах — они цвели с ранней весны едва ли не до морозов. Только обычно встречались белые и бледно-розовые, а автор работы обратил внимание на их насыщенный фиолетовый цвет. Таких цветов Викис в жизни не видела. Но это в жизни, а в приключенческом романе, который она недавно прочитала, как раз фиолетовые крийсы и цвели на поляне, где главный герой сразился с чудовищем, спасая от него нежную девицу.
В дипломной работе в комплекте к необычным крийсам тоже шли чудовища — что и не удивительно.
Словом, интерес был разбужен. Конечно, два упоминания, одно из которых — в художественной литературе, — это, как говорится, еще не статистика. Но… а вдруг? В любом случае, у нее достаточно времени для изысканий, и если они зайдут в тупик… что ж, она с самого начала не будет возлагать на них слишком больших надежд, чтобы не разочаровываться.
Теперь Викис не просто просматривала работы, а изучала их самым тщательным образом, засиживаясь в школьной библиотеке до позднего вечера, пока за ней не являлся обеспокоенный Тернис. Но она все-таки нашла! Большинство адептов не были столь внимательны к описаниям окружающей среды, даже, пожалуй, относились к ним несколько небрежно, ограничиваясь основными характеристиками, вроде особенностей рельефа или общих ландшафтных признаков. Но все-таки еще один любитель цветочков в общей массе затесался.
Итак, три случая. Ну… это если роман к ним причислить. Автор его был все-таки явным фантазером, и твари, которых он изобразил, не напоминали ни один из известных науке видов. Зато в обоих 'научных' описаниях речь шла о вполне конкретном виде — граухах.
Граухи — мощные создания, похожие на волков, но значительно крупнее и быстрее, к магии устойчивы, но не абсолютно иммунны. И встречаются, кстати, куда чаще иных видов.
Интересно, связаны крийсы с граухами или с тварями вообще?.. На всякий случай Викис выписала все упоминания о граухах, которые ей попались, а потом нанесла на специально купленную карту континента красным цветом места, где встречались целые стаи, коричневым — где группы из нескольких особей или одиночки. Красных пятен оказалось не так много. С другой стороны, она ведь едва ли десятую часть работ успела изучить. Но уже с тем, что нашлось, можно было начинать работать. Как? Ну хотя бы подтвердить гипотезу о цветочках.
Разрисованную карту Викис прихватила с собой во дворец и вечером, пока Тернис корпел над бумагами, изучала ее, впитывая каждую деталь — чтобы потом найти нужные места по памяти.
Днем, сгорая от нетерпения, она едва дождалась, пока принцессы отправятся вкушать предписанный послеобеденный сон и дадут ей немного свободы, чтобы без помех пообщаться с ветром и попросить его об услуге.
Путешествие с ветром получилось как всегда захватывающим, но одновременно и очень непростым — приходилось удерживать в голове карту и задавать направление. Не сходя с места, ей удалось побывать в трех местах, где встречались стаи граухов, и везде фиолетовыми искорками светились в пожухлой осенней траве крийсы. Очень хотелось спуститься вниз и потрогать все своими руками. Приходилось напоминать себе, что в этих местах она присутствует только сознанием, в то время как тело сидит на скамейке в парке.
'Верни меня', - мысленно шепнула она ветру и тут же почувствовала, как озябли руки и затекла спина — все же развилка дерева на любимой опушке была куда удобнее любой скамейки.
Еще хуже было то, что Викис, не открывая глаз, ощутила чужое присутствие — не враждебное, скорее, сдобренное доброжелательным любопытством, но оно ей все равно не понравилось: неуютно было осознавать собственную уязвимость во время общения со стихией. И хотя она надеялась, что ветер, в случае чего, предупредил бы ее о приближающейся опасности, проверять это на собственной шкуре не хотелось.
Она открыла глаза и, резко повернув голову, уставилась на своего соседа по скамейке. Им оказался Реик Линс, новый начальник службы безопасности. Викис выдохнула с облегчением: этот человек давал Тернису клятву личной верности, а значит, и ей не сделал бы ничего дурного. Однако смотреть на нежданного соседа продолжала строго и вопрошающе.
Реик Линс улыбнулся примирительно:
— Не хотел вас напугать.
— Я и не испугалась, — вернее, конечно, испугалась, но не самого мага, а того, что не почувствовала его приближения. — Вы что-то хотели?
— Просто заинтересовался вашим необычным… трансом и подошел поближе, чтобы понять…
— И поняли?
— Думаю, да, — начальник СБ прищурился, отчего его лицо приобрело выражение эдакой простоватой хитрецы. — Вы повелительница воздуха?
— И что такого? — напряглась Викис. — В Ирегайе, согласно новому указу его величества, я имею право пользоваться своим даром.
Викис понимала, что безопаснику грех было бы не проявить интерес, но все равно пребывала в некотором раздражении: обсуждать свои способности не хотелось, но и жестко пресекать любопытство мага было бы неправильно. Оставалось лишь терпеливо выслушать все, что он собирался сказать.
— Я знаю, что в команде его величества были повелители стихий, — заговорил эсбешник, — как минимум — воздуха. Я ведь живу в этой стране, послания 'королевского гласа' получал вместе со всеми. Другое дело, что я в состоянии, в отличие от большинства обывателей, анализировать поступающую информацию. Ну и вмешательство в поток, разумеется, не укрылось от моего внимания, я отслеживал его с первой ночи. Вы молодец. Видно было, что опыта маловато, но с каждым разом работа с потоком удавалась вам все лучше.
— Откуда вам известно, что такая работа под силу именно повелителю воздуха?
— Много читал, — усмехнулся Реик Линс, — интересовался.
Тут уж и Викис заинтересовалась:
— Что же вы такое читали? Мне за три года не только хоть сколько-нибудь толковой литературы найти не удалось, но даже никаких упоминаний о ее существовании.
— Так вы не наследственная повелительница? Как же вы к этому пришли?
— Да так… — Викис неопределенно пожала плечами. — Кстати, меня можно на 'ты'.
— Не думаю, что панибратское обращение к будущей королеве допустимо, — ухмыльнулся глава службы безопасности.
— С чего вы взяли? — вновь напряглась Викис.
— Я наблюдателен. Вижу, какие отношения связывают вас с его величеством.
— Я простолюдинка, — хмуро ответила Викис, — какие бы отношения нас ни связывали, трудно поверить, что у них есть будущее.
— Вы сами так не думаете.
— Людям свойственно надеяться на лучшее.
— Я советую вам не терять надежды. Его величество — человек упорный, найдет возможность. А если не найдет, то создаст.
— Спасибо, — Викис отвернулась, сморгнула невольную слезу и вытерла глаза.
Вот ведь странно, сначала принцесса, теперь этот эсбешник. Кого еще ждать? Придворного мага? Или горничную Лину — для разнообразия? Между тем, покуда существует опасность, что так и не найденный враг может претендовать на престол, ей о будущем с Тернисом даже мечтать заказано — чтобы к законности его правления никто не сумел подкопаться.
— Хотите, принесу вам книжку, из которой я почерпнул свои знания о повелителях стихий? — сменил тему Реик Линс.
— Очень хочу! А можно? — слезы высохли мгновенно.
На следующий день Линс принес ей обещанную книгу — и Викис окончательно пропала для общества. Впрочем, король был занят, а остальное общество в ней не нуждалось, а потому пропажи никто не заметил.
Книга была написана на общем языке, но изобиловала архаичными оборотами, а на титульном листе значилось, что текст переведен с древнего артигайского. Викис даже не знала, в каких краях на нем разговаривали. Кто осмелился перевести и издать старинную книгу в то время, когда даже упоминание о повелителях стихий в положительном ключе жестоко каралось, было непонятно.