Наша великолепная жизнь (СИ) - "LenaV19" (книга бесплатный формат TXT) 📗
- Здесь половица поломана, аккуратно, – объяснил он.
Лили улыбнулась и зашагала в магазин.
Они еще не успели дойти до прилавка, как услышали голос худенького старого волшебника в причудливой пурпурной мантии.
- О, мистер Малфой! Какая честь. Как я понимаю, ваша спутница оценила выбранный Вами подарок, – говоря это, он мило улыбался, а взор его был устремлен на кольцо, надетое на палец Лили, руки которой уже легли на прилавок.
- Добрый день. Мы здесь по другому поводу, – приветливо начала девушка, улыбнувшись в ответ. Малфой по-прежнему молчал. Он все еще пытался понять, что же они тут делают.
- Милая мисс …
- Поттер
- Поттер?!Ну конечно... – глаза волшебника увеличились в размере, а лицо озарила улыбка. Он потянул к ней свою старенькую руку, надеясь на рукопожатие. Теперь взгляд его был привязан к кулону на шее Лили и он улыбнулся еще шире, – как я рад знакомству с Вами! Я всегда восхищался Вашим отцом и всегда был на его стороне. Даже тогда, когда он, будучи в юном возрасте, был очернен Министерскими лживыми …
- Мистер Голдли, – поспешила перебить его Лили, поскольку, судя по его нарастающим эмоциям, следующее слово обещало быть пикантным. Девушка освободила свое запястье из теплой стариковской руки и улыбнулась.
- Простите меня, – смущенно улыбнулся старик, – я надеялся на Ваш визит, – старик лукаво улыбнулся и вызвал у девушки легкое недоумение, поскольку она не была с ним знакома и ни разу не посещала его лавочку.
- Мистер Голдли, откуда у Вас этот предмет? Вы бы не могли вспомнить, каким образом он попал к Вам? Наверняка, вы его где-то купили?– она показывала рукой на свою шею.
Старый волшебник задумчиво прищурил глаза и поднес к губам указательный палец:
- Я расскажу Вам мисс. Но не здесь, – оживленно сказал волшебник.
Выйдя из-за прилавка, волшебник жестом руки приказал следовать за ним. Перед тем, как пройти в закрытую для покупателей часть магазина, он махнул палочкой, и табличка «Открыто», висевшая на двери магазина, перевернулась.
Когда все трое пробрались между лабиринтов из коробок, книг, старинных рыцарских лат и гобеленов, они оказались в милой крошечной комнате. Тут все было захламлено не меньше прежнего, но хотя бы было куда присесть. Вокруг маленького стеклянного столика стояло четыре небольших мягких кресла.
Волшебник жестом пригласил гостей присесть и дотронулся волшебной палочкой к блестящему медному чайничку, стоящему на столе. Тот сразу же закипел и старик начал разливать по фарфоровым чашкам ароматный травяной чай.
- Прежде всего, я хочу сказать, что догадываюсь, какого рода вопросы меня ожидают, – улыбнулся он.
- Я тут, по всей видимости, единственный, кто не понимает этого, – прокомментировал Скорпиус с явным раздражением в голосе.
- После этого разговора Вы все поймете, проявите немного терпения,- пояснил дедушка, делая большой глоток горячего чая.
- Мистер Голдли, это он? Я правильно предполагаю? Он правда способен на самые удивительные вещи? – голос девушки дрожал, ведь от его ответа сейчас зависело очень многое.
- Да, мисс Поттер, это он.
После этих слов Лили еле сдержалась, чтоб не завопить от счастья, но успокоилась и продолжила слушать рассказ.
- Он попал ко мне за пару дней до смерти миссис Франц. Она знала, что после смерти все вещи, нажитые ею при жизни – отправятся с молотка, потому поспешила передать его именно мне. Еще она очень боялась, чтоб тот не попал в руки ее двоюродного брата – Жана Франца, который прослыл жестоким, одержимым и жадным коллекционером.
- Жан Франц, – оживился Скорпиус, – ну конечно! – молодой человек повернулся к Лили с широко распахнутыми глазами:
- Лили, это предводитель тех, кто украл моих родителей. Это он получил от меня по лицу, – говоря это, Скорпиус опустил взгляд на костяшки своих пальцев, на которых несколько месяцев назад красовались отметины от нанесенных ударов.
Лили выглядела немного сбитой с толку, но продолжила слушать мистера Голдли.
- Мария-Луиза Франц доверяла мне как никому другому, – говорил старик. Вы знаете, а я ведь любил ее всю свою жизнь, – волшебник задумчиво поднял глаза к потолку и расплылся в улыбке, которая делала его лицо как минимум на пару десятков лет моложе. – Знаете, любовь – самое сильное чувство на всем свете. Она способна на самые неожиданные вещи: оберегать, делать счастливым, разочаровывать, оживлять и даже убить…
Мистер Голдли поочередно посмотрел в лица собеседников и продолжил:
- В письме мисс Франц была лишь одна просьба: отдать его тому, кто действительно ощущает нужду в нем. На протяжении многих лет ко мне пару раз обращались с вопросом об этом предмете, но вопросы и проблемы этих людей можно было решить и без помощи философского камня.
- Философского камня?! – до Скорпиуса наконец вошла вся суть происходящего. Он посмотрел на шею Лили и открыл рот от изумления. – Ну, конечно! «Облачить спасенье в жизнь», они спрятали камень под изображением «Дерева жизни»! Так вот что Жан Франц заставлял искать моих родителей! Он уже много лет мечтал завладеть остатком самого редкого и стоящего магического артефакта, поскольку знал о недуге мамы и был уверен, что родители могут что-то знать о камне.
- Твои родители не помнят этого? – взволновано спросила Лили.
- Нет, они практически ничего не помнят из своих путешествий. На них накладывали по нескольку заклинаний и отправляли на поиски. Отец как-то упоминал об отрывке своего воспоминания о Будайской крепости и…- Скорпиус внезапно поднял на девушку свои огромные серые глаза. – Убей меня Моргана, Лили! Это же Будапешт. Мои родители были в Будапеште по приказу Франца...
- Очевидно, они как и мы начали с самого начала, – предполагала шокированная Лили, но пазл из событий между тем продолжал складываться.
- Но его там не было. Камня там уже много лет не было.
- Да, мистер Малфой. Он больше двадцати лет покоился в моей скромной обители, пока чуть больше года назад я не увидел Вас в своем магазине – взрослого и самостоятельного молодого человека, способного на сознательные поступки. Предыдущая наша встреча была около десяти лет назад, но я счел, что Вы еще весьма молоды для подобных секретов.
После этой фразы Скорпиус начал вспоминать свой визит в лавку мистера Голдли. Было это очень давно и сопровождал его тогда еще живой дедушка Люциус. Мистер Голдли тогда взял с мальчика обещание, что тот будет иногда заглядывать к нему, но Скорпиус так и не сдержал его.
- Понимаете, я был хорошо знаком с семьей Гринграссов. Ваша мама в детстве часто коротала время в моем магазине. Ее отец – Ваш покойный дедушка, решал свои рабочие моменты в Гринготтсе, а девочка не особо любила там находиться, поэтому мы с ней довольно часто виделись и были друзьями. Как-то она рассказала мне, что видела рождение единорога и я сразу понял, что ее постигло ненастье, но она этого еще не понимала.
Узнав о случае с Асторией, я сразу же предложил своим друзьям помощь и был готов безоговорочно отдать им камень для спасения ее жизни. Но они мне не верили. Чем больше я их уговаривал, тем больше они упирались, а девочка была так напугана всем происходящим, что попросту не признавалась в этом. Эта, с позволения сказать анафема, постигшая юную Асторию, долго не выдавала своих признаков, но я знал, что это рано или поздно случится. Отчаянье не верить в это толкало ее родителей на спонтанные и безумные решения. Спустя какое-то время, меня просто не пустили на порог дома, а в следующую попытку Ваш дед заставил меня дать Непреложный обет о том, что я никогда не буду больше предлагать его семье свои услуги, пока они меня не просят. Я тоже был очень горд и совершил эту ошибку. Спустя столько лет я увидел в своем магазине Вас, мистер Малфой, но предложить свою помощь не мог, поскольку Вы тоже наполовину Гринграсс. Кандидатура Драко Малфоя тоже отпала, поскольку в формулировке Непреложного обета звучали слова о семейном родстве, а супруг тоже является родственником. Все что мне оставалось, это сделать так, чтоб этот предмет оказался у Вас именно по Вашей воле, или у приближенного Вам человека, которому я бы мог доверить столь ценный предмет. Как только я понял, что он для любимой Вами девушки, мне оставалось только продать его за символические деньги и достать для дочери Гарри Поттера «Сборник современной магии», коих по рассказам существует семь, а по факту он один.