Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Цветок моей души (СИ) - Мендельштам Аделаида (лучшие книги без регистрации txt) 📗

Цветок моей души (СИ) - Мендельштам Аделаида (лучшие книги без регистрации txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Цветок моей души (СИ) - Мендельштам Аделаида (лучшие книги без регистрации txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Люди с опаской относятся тем, кто пришёл со Стены, - бросил Чонган.

- А что, есть кто вернулся? Я думал, мы единственные, кто смог уйти оттуда, - Тэньфей подошел к котелку, кинул травку и помешал деревянной ложкой.

- Я не слышал о таких.  Для всех Стена – это смертники, убийцы и воры. Не стоит нам лишний раз распространяться о нашем прошлом.

- Первый, а давай поедем в Зарос, - предложил Танин. – Ты же знаешь, я родился и вырос в столице. Так вот, там мало кто смотрит на происхождение или прошлое. И богачей там больше, в два счета найдем работу.

- Чтобы попасть в Зарос надо пройти через всё королевство. Или поплыть на корабле, таких денег у нас нет. Вот что, поищем работёнку здесь, а сами при первой возможности отправимся туда. Здесь недалеко есть поселение, после обеда двинемся к нему.

- Суп готов! – объявил Тэньфей.

***

Вечер они провели в маленьком городке, расположенном на небольшом холме. Вокруг раскинулись бесконечные террасы рисовых полей, крестьяне в круглых соломенных шляпах, ползали по своим грядкам как муравьи. Распахнутые ворота невысокой стены вокруг города не закрывались с приближением ночи. Охрана, занятая игрой в кости, не обратила на них никакого внимания.

- Первый, вижу чайный домик! – указал на невысокую пагоду Хенг. - Давай отдохнем сегодня там, а то я задницу натер до кости на этом седле.

- Хорошо, но в дальнейшем будем останавливаться в постоялых дворах, денег мало, – ответил Чонган, теперь он был в ответе за прокорм прожорливой восьмёрки и лошадей.

В «Лунной заводи» было шумно и весело. Сегодня кутили торговцы, обмывая удачную сделку с главой города. Крики перекрывали звук музыки, то и дело раздавался жалобный звон разбитой посуды. Приторный дым опиума вплетался в запах разгоряченных тел и манящий запах еды. У Шена, большого любителя выпивки и драк, загорелись глаза и раздулись ноздри, вдыхая сладкий запах будущей потасовки.

- Клянусь портянками, мы сегодня на славу отдохнём! – воскликнул Шен и ущипнул проходившую мимо подавальщицу. - Милая, тащи-ка нам всю лапшу, что есть в ваших кастрюлях, а то вон наш товарищ уже почернел от голода, - указал он на чернокожего пустынника.

- Господин думает мы такие деревенщины, не можем отличить пустынника от утопленника, - фыркнула девица, утирая руки об полотенце, затянутое на талии. – Всем лапшу? А пить что будете?

- Что есть у вас такое, такое горячее и сладкое? – проникновенно прошептал Шен, слегка обнимая девушку за плечи.

- Ложку мёду могу положить в чай, господин. Не мешайте мне работать, видите, сегодня полный зал! – с досадой отмахнулась от Шена девушка.

- Всем водки, мне пива, – велел Чонган, осаживая взглядом Шена.

- Мне зеленый чай, весеннего сбора, – попросил Хенг.

- Ну, вот, - огорчился Шен, провожая девушку взглядом, – а ведь я мог бы на ней жениться. Она не так юна и смазлива, зато как горяча. И руки сильные, зараз столько чашек на подносе тащит, ножки крепкие, такая как стиснет, ууух.

В ожидании еды восьмёрка стала устраиваться за столом. Снятые кольчуги полетели на соседний стол, железные наручи и наплечья полетели туда же. Торговцы с испугом посматривали на восьмёрку, справедливо опасаясь за свое здоровье. Шен щербато ухмыльнулся и подмигнул одному из них.

- Пощипать бы этих курочек, а, Первый?

- Уймись, Четвёртый.

- И повеселиться уже нельзя? Хуже, чем в армии, – пробурчал Шен, отворачиваясь от стола.

- Никаких потасовок. До тех пор, пока не разберемся что к чему. – Чонган обвел тяжёлым взглядом каждого за столом. – Хенг, вызнай у торговцев куда они едут, нужна ли им охрана. Намекни, что дороги не спокойны нынче, да ты и сам знаешь.

Хенг кивнул. Воины радостными возгласами встретили подавальщицу с громадным подносом, заставленный чашками с лапшой. Шен вскочил и помог девушке разгрузить поднос, успевая нашептывать на ушко всякие глупости. После ужина Хенг подсел к торговцам, а Шен стал спорить с Тэньфэйем, что сможет затащить подавальщицу в постель сегодня же ночью.

- Господа желают ещё кувшин водки? - спросила девушка, смахивая на пол крошки со стола своим не особо чистым полотенцем.

- Скажи, красавица, кого бы выбрала из нас? – спросил Шен. – Ну, Первый, птица не твоего полета, зато остальные семь свободны и жаждут женских ласк. Что скажешь? Посмотри на нашего Второго, какова стать, а? А в бою он просто бесподобен. Или вот я, лучший следопыт по эту сторону Стены: я не только хорош в постели, со мной скучать никогда не придется, заговорю любого. Или вот наш Пятый, не смотри, что кожа черная, зато добрейшей души человек. Недавно вот трех диуани одним махом срезал, исключительно из любви к человечеству. А наш Шестой? Ты посмотри на его достоинство, такое достоинство ты и у слона не видела. Шестой, спусти штаны, ну ладно, не спускай. А вот Седьмой, он сейчас пьян немного, но когда он трезв, он такой хороший. И стрелок отличный. Вот Восьмого не предложу, мал ещё. Но, если тебе по нраву малолетки…

- Второму лучше медведицу сосватать, а меня он раздавит. С вами, господин, я дальше, чем за порог этой комнаты не пойду, не то, что замуж. Муж в семье должен быть обстоятельным, неболтливым, а вам даже зуб выбили за ваш язык. Ни пустынник, ни тот со слоновьим достоинством меня не интересуют. Как и пьянчуга-стрелок. А детьми я и в детстве не интересовалась. Слава богам, Мей не последняя невеста в селе, приданое у меня неплохое. Да и я сама не уродина, найду кого-нибудь получше, чем безземельные воины, только и желающие потискать кого на сеновале. А, если вы с серьезными намерениями, так извольте - подойдите к отцу с подарками, нечего мне голову морочить! – отбрила Шена девица.

Наомийец впервые за свою жизнь не нашелся что ответить, а остальные от хохота повалились на стол.

- Идите в Сиан, господа, это недалеко. Там князь Фэнсин набирает людей разных, в охрану найметесь, будете получать жалованье, может какая-нибудь бедная, но честная девушка выйдет за вас замуж, пожалеет. А мне не досуг, – добила она Четвертого и тут же исчезла в кухне.

- Чёртова баба, - растеряно протянул посрамлённый Шен. – Её надо как оружие за Стену бросить. Диуани с визгом разбегутся, всех солдат домой можно отправлять. И, может, я зуб в схватке с диуани потерял? Откуда она узнала? Вот ведьма.

- Первый, купцы едут в город Сиан, везут шелк князю Фэнсину, я сторговался насчет охраны… а что вы так смеетесь? – озадаченно спросил Хенг у покрасневшей от хохота и завывавших как гиена парней.

- Сиан, так Сиан! – еле выговорил Чонган сквозь смех.

Вскоре он покинул друзей, отправившись спать в номер. В последнее время он не находил никакого удовольствия в опьянении. Запах алкоголя вызывал отвращение, а мутная голова – желание хорошо выспаться. Широкая кровать крякнула под тяжестью его тела. Нерга раздражающе ярко светила в незанавешенное окно, но было лень вставать и закрывать ставни. Чонган и не заметил, как провалился в сон.

Он опять был угольно-чёрной кошкой. С интересом смотрел с большой ветки на марширующих внизу солдат: вот прошёл отряд Пустельги, за ним восьмёрка Ли. Солдаты ощетинились копьями во все стороны, но никто и не подумал посмотреть вверх. Кошка подумала, стоит ли ему прыгнуть прямо посередине и задрать парочку человечков пока они не очнутся. Нет. Подождёт. Посмотрит для чего сегодня в лес забралось столько вкусного мяса.

Люди пришли ночью в законное время хозяев леса – диуани. Кошка не боялась их, он был сам по себе, они – сами по себе. Добычи хватит на всех.

Люди зажгли факелы, словно им не хватает света, который дает сам лес. Кошка фыркнула, дым попал в нос. Шеренга людей ползла сверкающей гусеницей. Человек в кошке узнавал знакомые лица, подмечал неважные детали как полную боевую экипировку, длину копий.

А вот и они, хозяева леса. Ещё далеко, но уже прощупывают своей магией.

Человек во главе колонны смердел смертью так сильно, что у кошки вылезли клыки в оскале. Вонючка встрепенулся, что-то сказал остальным и изготовился к атаке.

Перейти на страницу:

Мендельштам Аделаида читать все книги автора по порядку

Мендельштам Аделаида - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Цветок моей души (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Цветок моей души (СИ), автор: Мендельштам Аделаида. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*