Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Лакомая кровь (СИ) - Грёз Герберт (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗

Лакомая кровь (СИ) - Грёз Герберт (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Лакомая кровь (СИ) - Грёз Герберт (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

На балконе было спокойно. Воздух почти не двигался, и только легкие дуновения изредка долетали сюда, принося свежие запахи. Где-то вдалеке чирикали птички. Дженни стояла, закрыв глаза и наслаждаясь этими мгновениями. Впрочем, долго ей предаваться этому занятию не удалось.

— Дженни, — раздался за спиной голос мужа. — Что ты здесь делаешь?

— Мечтаю, — сухо сказала девушка. — О прекрасном принце, который вызволяет пленниц из высоких башен заколдованных замков.

— Все у тебя сказки в голове, — раздраженно ответил Роберт. — Вся семья тебя разыскивает, а ты тут бездельничаешь. Изволь спуститься в обеденную залу.

Разочарованно вздохнув, Дженни подобрала подол платья и нехотя отправилась вслед за мужем.

В обширном помещении, предназначенном для семейных обедов, чувствовалось сильное волнение. Все семейство Лиддел хранило строгое напряженное молчание. И только сэр Эрик, как всегда, улыбался. Он уже успел пропустить пару кружек своего любимого эля, отчего его и без того бодрое настроение стало еще лучше.

Наконец, гнетущая тишина была нарушена.

— Нашим землям и селениям грозит большая опасность, — медленно произнес герцог. — В свои владения вернулся сэр Ричард Нортроп, победивший смерть не без помощи сил дьявола. Теперь он еще более страшен, чем был при жизни. Сэр Эрик передал мне слова аббата Джона Уолтера о том, что нынешняя ипостась герцога — вампир. Это злобное омерзительное существо, выпивающее кровь у людей и убивающее их таким образом. Мы поговорили с графом Уотерхоллом и приняли решение мобилизовать наши военные силы для защиты населения.

— Это мудро, — согласно кивнул сэр Эрик. — Но я полагаю, что ради этого не стоило бы созывать семью на совет?

— Ты прав, сын, — подтвердил герцог. — Дело в том, что твой старший брат Роберт считает принятые защитные меры недостаточными и предлагает организовать поход на замок Хайрок.

— Безумие, — покачал головой юноша. — Роберт, ты имеешь представление о силе, с которой собираешься сразиться?

— Да, имею, и не менее чем ты. Но, в отличие от тебя, я не труслив, а решителен. Мало просто выставить охрану, необходимо уничтожить само зло, выдрать его корни!

Сэр Эрик тяжело вздохнул и налил полную кружку эля. Герцог посмотрел сначала на старшего сына, потом на младшего, и встал из-за стола. Он отчасти понимал, что решение атаковать Нортропа в его родовом гнезде — поспешное и необдуманное, но с другой стороны оно выглядело экономически более целесообразным, чем размещение огромного количества войск в селениях.

— Уф, — выдохнул юноша, опустошив кружку. — Вот скажи, Роберт, ты уверен, что вампир обитает в Хайроке один? Что у него нет в помощниках каких-нибудь дьявольских отродий? Ты можешь смело утверждать, что на подходах к замку вас не будет ждать какой-нибудь неприятный сюрприз? Ведь, насколько я знаю, пиявка скор, как молния и необычайно силен.

— Ты всегда был трусом и слабаком, Эрик, — высокомерно задрав нос, молвил наследник замка. — Ты даже не меч носишь, а шпагу, потому что она легче. Твоя единственная страсть — хмель. Поэтому я не стану внимать твоим малодушным речам. Единственный человек, чье благословение я хочу услышать — это отец.

— Чудесно, — усмехнулся юный лорд. — Но знай, что если даже он и благословит тебя на этот самоубийственный поход, из моих деревень ты не получишь ни единого воина. Я не собираюсь отправлять на верную смерть никого из моих слуг.

— Как пожелаешь, — пожал плечами Роберт.

Слушая этот разговор, старый герцог хмурился и нервничал. Было очень много мудрости и здравого смысла в словах Эрика, но и Роберт, конечно, тоже в чем-то прав. Безусловно, бесконечно сдерживать врага и прятаться от него за спинами воинов не получится. Но насколько в самом деле сейчас готовы войска герцогства к битве со сверхъестественным чудовищем? Решение не приходило, и сэр Уильям никак не мог взять себя в руки. Он переводил взгляд от Эрика на Роберта и обратно.

Младший сын излучал спокойствие и безмятежность. В каждом его движении, в повороте головы, в положении рук, даже в том, как он пил эль, чувствовалась несгибаемая воля и твердая уверенность в своих силах. Он был подобен океану на рассвете — затаенная мощь под маской тишины и умиротворения.

Старший, напротив, был чересчур взволнован. Его поведение выдавало нетерпеливость, агрессию и страх. Его руки бегали по столу, хватая то кусок хлеба, то какой-нибудь овощ, то сыр. Решимость — да, но ничего более.

— Я не благословляю тебя, Роберт, на битву. Поход на Хайрок будет явно преждевременен. Эрик прав — без должной разведки атака обречена на неудачу.

— Вот как, отец! — свирепо вытаращив глаза, воскликнул Роберт и вскочил из-за стола. — В таком случае я соберу поход и без благословения! Я не собираюсь сидеть, словно кролик в норе! Зло должно быть повержено!

И он выбежал из зала. Его громкие шаги еще долго были слышны, отдаваясь гулким эхом в дали коридора.

Дженни уронила голову на руки и всхлипнула.

— Не волнуйтесь, дочь моя, — сказала леди Джоанна. — В конце концов, он образумится.

— Да благословит вас Господь, — ответила девушка.

Герцог вернулся на свое место и налил в бокал вина. С грустью он посмотрел на жену и невестку, а потом пересекся взглядом с младшим сыном.

— Ты что-то хотел сказать мне, Эрик?

— Нортропа видели в городе, — ответил юноша. — Мы с аббатом Уолтером в этом совершенно уверены, поскольку говорили со свидетелем. Слава богу, никто не пострадал. Но зато теперь не осталось никаких сомнений в том, что это действительно герцог Ричард Нортроп. Вампир был замечен вечером, он крался вдоль лавок. Явно что-то вынюхивает и высматривает.

— Вот он, в отличие от нас, более осведомлен об окружающей ситуации.

Сэр Эрик улыбнулся, откинулся на спинку кресла и запрокинул голову. Спустя минуту он вернулся в привычное положение и отхлебнул немного эля.

Все молчали. Необычность происходящего выбило людей из привычной колеи, заставило о многом задуматься, пересмотреть свои взгляды.

Например, Дженни совершенно по-новому взглянула на Эрика. До этого времени он казался ей слишком легкомысленным, бездумным. Этаким пьяницей и повесой. А на деле все оказалось совершенно по-другому. Девушка почувствовала странное волнение, за которое ей сразу же стало стыдно. Роберт, конечно, не подарок, но все же она его жена, и засматриваться на других мужчин… Тем более, на брата мужа… Наверное, можно? Нет, это неправильно! И Дженни, вздохнув, направила взор в высокое окно.

Глава VII. Все равно

С появлением в городках и деревнях герцогских войск настроение у народа значительно улучшилось. Не то, чтобы воины могли стать реальной угрозой смертоносному исчадию ада, но с ними все равно было спокойнее. В некоторых селениях были даже устроены некие подобия гуляний по этому поводу.

Как, например, в деревушке Вудлэйк неподалеку от замка Краун. Приветливые селяне от души и щедро накормили рыцарей и солдат, да еще и выкатили им огромную бочку пива. Обрадованные служаки навеселились как следует, прежде чем приступить к выполнению своих обязанностей. Благо, ночь была светлой и тихой, поэтому то, что бравые вояки не протянули даже до двенадцати часов, не сильно повлияло на настроение жителей.

Охрана спала. Некоторые прикорнули на крылечках лавок и больших домов, а некоторые набрались наглости и попросились на ночлег в дома.

Утро застало защитников деревни в плачевном состоянии. Кто-то едва мог проснуться, у многих болели головы. Но рано или поздно все поднялись на ноги, кроме Сэма Тернера. Его не удавалось растолкать никак, он не реагировал ни на раскачивания, ни на тычки, ни на пинки. И только после четверти часа попыток привести сослуживца в чувство, воины поняли, что дело плохо. Они перевернули Сэма на живот, и лишь тогда увидели, что на затылке бедолаги темнеет огромная рана, ставшая причиной смерти. К воротнику была прикреплена записка — небольшой лист белоснежной бумаги со сделанной красивыми буквами надписью:

Перейти на страницу:

Грёз Герберт читать все книги автора по порядку

Грёз Герберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Лакомая кровь (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Лакомая кровь (СИ), автор: Грёз Герберт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*