Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Лакомая кровь (СИ) - Грёз Герберт (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗

Лакомая кровь (СИ) - Грёз Герберт (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Лакомая кровь (СИ) - Грёз Герберт (читать книгу онлайн бесплатно без TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Да, пожалуй, стоит попробовать, — кивнул герцог. — Странно все это.

— Вы о чем?

— Почему он не поехал ко мне? Что заставило барона отправиться в Торнхилл, а не в Краун?

— Расстояние, — ответил сэр Эрик.

— Да, имение сэра Генри находится практически по соседству с Ларгоном, но ведь Уотерхолл не его сюзерен, так какого же черта?

— Я полагаю, что существовала — а может быть, и существует поныне — некая опасность, грозящая именно прилегающим землям. Сэр Эдор, узнав о ней, помчался к соседям, явно намереваясь предупредить графа. Но немного не успел.

Герцог вздохнул, залпом выпил вино и взял с блюда кусок баранины. Какой же должна быть угроза, чтобы барон понесся сломя голову в соседний предел, дабы поскорее предупредить о ней? Господь да поможет старой Англии!

— Кстати, Эрик, — обратился герцог к сыну. — Почему я не вижу на церемонии Роберта? Он счел уместным для себя не почтить память славного барона?

— Да, — кивнул юноша. — Он уехал на охоту.

— Вот мерзавец, — сердито сказал сэр Уильям. — Господи, в кого же он такой? Знаешь, Эрик, как бы я желал, чтобы ты был моим старшим сыном, даже несмотря на твою беззаветную любовь к элю. Ты пьяный более способен управлять герцогством, чем Роберт трезвый. Избалованный болван.

— Спасибо, отец, — сэр Эрик улыбнулся и продолжил трапезу.

Молодой человек не стал говорить герцогу о своих наблюдениях, сделанных во время пути на траурную церемонию — старик и так был слишком взволнован и опечален. Но на самом деле ситуация выглядела серьезно. Сэр Эрик несколько раз останавливался в селениях, и каждый раз слышал одно и то же: смерть барона — дело рук пособника сатаны. Никто не говорил, что именно за чудовище убило сэра Эдора, но сверхъестественная природа его казалась народу несомненной. Крестьяне и ремесленники, дети и взрослые — все как один крестились и молились, лишь только услыхав, что юный герцог держит путь в Блу Мэншен. Все это сильно не нравилось юноше, и он решил, что обязательно докопается до истины, причем начать следует сразу же, как только окончатся похороны.

А старый герцог тем временем размышлял о том, кто же станет наследником и владельцем Ларгона. Более всего на эту роль мог претендовать младший сын сестры сэра Эдора, но ему в этом году исполнилось всего-то семь лет. Это значило, что регентство аббата Уолтера продлится еще достаточно долго. Сэр Уильям обдумывал самые разные варианты, но пока ничего лучшего не видел.

Размышления его были прерваны тихо подошедшим слугой сэра Эдора. В ответ на вопросительный взгляд герцога, лакей аккуратным движением передал ему какую-то сложенную в несколько раз бумажку. Сделав это, он ни слова не говоря, отошел от стола и направился куда-то вглубь зала.

Сэр Уильям, стараясь не привлекать внимания, развернул листок и прочитал написанные на нем слова. Затем так же тихонько сложил бумагу обратно и отдал ее сыну. Юноша недоуменно посмотрел на отца, но, кивнув, быстро и незаметно убрал записку во внутренний карман камзола. Герцог в очередной раз отметил про себя мудрость своего младшего сына и горестно вздохнул. Наследник замка Краун — Роберт — такими способностями, к сожалению, не обладал. Впрочем, эти мысли быстро оставили сэра Уильяма. Мысленным взором старик перечитал содержимое листка, которое запомнил с первого раза.

«Я отправляюсь в замок Торнхилл. На тот случай, если я не успею сообщить тревожащую меня весть сэру Чарльзу, прошу передать эту депешу моему господину, герцогу Лидделу. Мне следует торопиться именно к Уотерхоллу, ибо опасность грозит в большей степени нашим сопредельным владениям. Дело в том, что в свой замок возвратился герцог Норторп. Это доподлинно известно, и, учитывая обстоятельства, произошедшие ранее, нельзя терять более ни минуты. Заверяю, что я не сошел с ума и нахожусь в трезвом уме и ясной памяти. Если рука провидения не защитит меня от сил дьявола, то считайте моими последними словами следующие: я благодарен Господу за то, что мне пришлось жить в любимой доброй Англии и служить верой и правдой честному и благородному герцогу сэру Уильяму. Прощайте. Искренне ваш, Эдор Фантлрой».

Тяжелым грузом упали эти слова в душу Лиддела-старшего. Все предположения оказались неверными. Бандиты, разбойники, мятежники — ничего из того. Господи, помилуй, Норторп вернулся! Но как такое вообще возможно? Сэр Уильям отпил большой глоток вина и, вздохнув, откинулся на спинку высокого кресла.

Пышный пир продолжался, хотя день близился к концу. Уже не так твердо звучали голоса, и слуги подходили к столам значительно реже. Сэр Уильям поднялся с кресла, шепнул пару слов герольду и позвал сына пройти с собой. Они вышли на обзорную площадку стрелковой башни. В сумерках далеко внизу поблескивала река, и свежий прохладный ветерок нес с собой запахи трав и цветов.

— Эрик, ты прочитал записку сэра Эдора?

— Да, отец. Правда, не совсем понятно, кто такой этот Норторп, и почему его появление — это такая страшная опасность?

— Дело в том, сын мой, что сэр Ричард Норторп, герцог Нэшфордширский — личность из не очень далекого прошлого этих земель. Он владел территорией, которая сейчас частично занята нашим герцогством, частично — графством Лоуленд. Далее к северу его феод поделен еще между двумя благородными слугами короля, но мы с ними дел не имеем. Замок сэра Ричарда, вернее, то, что от него осталось, располагается в холмах Хайвуд, что как раз на границе между баронством Ларгон и владениями Уотерхолла. Лет тридцать назад между нами произошла распря, в результате которой мы близко сдружились с Уотерхоллами, но сильно поссорились с Норторпами. Война кончилась для сэра Ричарда скверно — его войска были повержены, а сам он убит.

— Убит? — переспросил изумленный сэр Эрик.

— Да, и это совершенно точно. Один из рыцарей Уотерхолла сразил герцога в битве, которая шла прямо в замке. Мы все видели его труп. Тут сомнений быть не может.

— Но, во имя всего святого, как он мог вернуться?

— Не знаю, сын мой, не знаю. Впрочем, говорили, что незадолго до междоусобицы он много и часто ездил к какому-то мудрецу, известному своими познаниями в черной магии. Вот и все, что я могу на это тебе сказать.

Сэр Эрик призадумался. Теперь он понял, что значили слова одной из девушек на улицах деревни, по которой он проезжал. «В старом замке вновь горит свет», — сказала она.

Глава V. Смерть идет за ними

Леса, холмы и реки утонули в прохладной темноте ночи. Небольшую деревушку Хайфилд, лежащую на опушке большого елового леса, укрыла плотным одеялом тишина. Разве что только ухнет изредка филин где-то вдалеке, да пару раз гавкнет шальная собака. Сон царствовал в деревне, и темны были окна домов. Лишь только в одном из них горела свеча. Молодая женщина по имени Флоренс Смит сидела за небольшим столиком и вышивала. Ей в эту ночь совсем не спалось. Страх мешал сну прийти. После известия о том, что в старом замке кто-то объявился, половина деревни лишилась покоя. Но сильнее всех почему-то страшилась Флоренс.

Ей казалось, что в доме есть кто-то, особенно когда раздавался скрип или стук. Мурашки бегали по телу и от шума ветра за окнами, и от постукиваний веток по крыше.

Стараясь отвлечься от пугающих звуков, искусница сосредоточила внимание на вышивке. Изящные узоры цветных ниток ложились на белую ткань, и молодая женщина увлеченно старалась, отрешившись на время от мира вокруг.

Вдруг ей почудилось, что в окно кто-то смотрит с улицы. Флоренс подняла голову и увидела лицо молодого мужчины, глядевшего прямо на нее. От неожиданности она вздрогнула и уронила вышивку. Удивительно, но страх прошел, сменившись каким-то странным оцепенением. Женщина поднялась со стула, медленными шагами подошла к окну и подняла раму. Молодой человек очень легко и быстро оказался в комнате. Прелестная рукодельница зачарованно смотрела в его глаза и все, что ей хотелось — это как можно крепче прижаться к нему и не отпускать никогда.

Мужчина словно прочитал эти мысли. Он обнял Флоренс и провел рукой по ее волосам. Она откинула голову назад и тяжело задышала. Он прижался губами к ее шее и услышал тихий стон.

Перейти на страницу:

Грёз Герберт читать все книги автора по порядку

Грёз Герберт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Лакомая кровь (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Лакомая кровь (СИ), автор: Грёз Герберт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*