Давным-давно (СИ) - Линг Айя (читать хорошую книгу txt) 📗
Вернувшись во дворец, прихожу в кабинет Эдварда позже обычного. И почти врезаюсь в лорда Дадли, который выходит из кабинета Эдварда.
— Извини, Ваше Высочество. Я не заметил Вас, — он поднимает шляпу и кланяется. — Я… Его Высочество хочет сообщить вам о моем визите.
И он мчится прочь, как будто больше не может выносить моего присутствия. Может быть, воздух, который исходит из моих ноздрей, отравляет его.
Пожимаю плечами и вхожу в кабинет Эдварда.
— Он пришел сказать нам свое решение? Не говори мне, что он принял наш план. Проще поверить, что Эндрю МакВин внезапно решил пожертвовать весь свой доход на благотворительность.
— Его решение не удивительно, — говорит Эдвард, выдвигая мой стул. Однажды я сказала ему, что могу делать это сама, но он ответил, что делает это, потому что он рад моей компании, а не потому что придерживается какому-то устаревшему джентльменскому кодексу в Ателии. — Он сказал мне, что министерство поддержит этот план после одобрения парламентом.
— Значит, это все, — я вздыхаю. — Нам придется пройти тот же процесс, что и для восьмичасового акта.
— До тех пор, пока парламент вновь не откроется, остается еще много времени, — говорит Эдвард успокаивающим тоном. — Ты можешь заниматься исследованиями в библиотеке, и, имея опыт прошлого раза, мы можем использовать подобные настроения, чтобы обратиться к общественности.
Я киваю. Это, вероятно, будет долгий путь, но сделаю все возможное, чтобы улучшить благосостояние моих подданных. Отказываюсь быть обычной принцессой, чья единственная цель в жизни — рожать наследников.
После того, как помогла ему подготовить проект торгового соглашения, я возвращаюсь в комнату, намереваясь долго вздремнуть на диване рядом с окном окне. Не успела пристроиться на диване с парой подушек, когда Мэйбл подпрыгивая, входит в кабинет, восклицая, что у меня приглашение на вечеринку.
— Это от леди Мэйнард! Она помолвлена с маркизом Сандерленда! Она прислала приглашение на ее помолвку.
Леди Мэйнард? Я беру карточку и переворачиваю ее на ладони. «Вы сердечно приглашены на праздник в честь помолвки мистера Дэвида Уотерфорда, маркиза Сандерленда, и мисс Лили Мэйнард, младшей сестры герцогини Нортпорт.
В моей памяти всплывает ангельское лицо, обрамленное рыжевато-блондинистыми локонами. Итак, это Лили, младшая сестра Констанс, которая вышла замуж за кузена Эдварда. Лили влюбилась в Эдварда. Она пыталась привлечь его внимание, прежде чем мы стали официально помолвлены, но, естественно, ей не удалось.
Я содрогаюсь. К счастью, не позволила ей выйти замуж за Эдварда. Что, если бы я вернулась и обнаружила что это Лили у свадебного алтаря?
— Ты знаете что-нибудь о Сандерленде? — говорю я. Мейбл живет сплетнями.
— О, у него есть два таунхауса и поместье в деревне, и старый замок на севере! Я слышала, что он держит более тысячи слуг, и…
— Он хороший парень? В смысле, какова его репутация?
Мейбл хмурит лоб.
— Если у него и есть незаконнорожденные дети, то он очень осторожен.
Боже, мне действительно нужно привыкнуть к ателийскому образу мысли. С другой стороны, кажется, что если человек колоссально богат, то ожидается, что у него будут дети вне брака. Действительно, Эдвард — редкий вид.
— У него должны быть хорошие качества. Леди Мейнард, похоже, не подходит для обычного человека, — уверенно говорит Мейбл. — В любом случае, вы скоро встретитесь с ним на помолвке. Теперь, вы хотели бы увидеть сюрприз, который Амелия и я подготовили для вас?
Почему-то ее возбужденный голос не вызывает у меня отклика.
— Пойдемте, принцесса, — настаивает Мейбл. — Пойдемте и увидите, что у нас получилось.
Я следую за ней в свою спальню, задаваясь вопросом, может это какой-то новый цветок из сада Эдварда, но я не вижу ничего необычного в комнате.
— Там! — указывает Мейбл. — Портные исполнили для вас новое платье!
— Еще одно? — я задыхаюсь. — Я сказала им, что у меня их более чем достаточно.
— О, но я уверена, что вам это понравится! Разве вы не жаловались на слишком жесткие корсеты? Ну, последняя модная тенденция Морина — это чайное платье — у него есть встроенная прокладка, поэтому вам не нужно носить корсет!
Я смотрю на кровать, где на покрывале разложено чайное платье. Оно лавандового цвета, обтянутое атласными лентами, с причудливым батом на вырезе и юбкой, достаточно длинной, чтобы достать до пола. Оно похоже на любое другое модное платье, но когда я его поднимаю, замечаю, что область груди выполнена, как у современного бюстгальтера, но материал намного толще.
— Раз вы идете на эту вечеринку для леди Мейнард? Это будет просто шик! Вам не придется беспокоиться о том, что ваш корсет сжимает ребра, когда вы танцуете, и Его Высочеству не придется беспокоиться, что у вас случится головокружение и слабость! Хотя стало очень модно падать в обморок, особенно когда вокруг толпа.
Закатываю глаза. Тем не менее, немного скептически отношусь к этому чайному платью.
— Вы уверены, что все в порядке? Что мне не нужно носить корсет под этим…, — мой голос дрогнул.
Эдвард опирается о дверной проем, скрестив руки на груди. Клянусь, в его глазах есть хищный блеск, когда он смотрит на меня. Как будто он раздевает меня в своем уме.
— Ты слышал наш разговор?
— Каждое слово.
— Знаешь, ты не должен подслушивать.
— Я не подслушивал. Я был здесь все время. Ты меня просто не заметила.
Иногда Его Королевское Высочество, Эдвард, может быть самым неприятным человеком, которого я когда-либо встречала.
— Однако, — Эдвард опускает руки и делает шаг ко мне. — Не надевай это платье на помолвку Лили.
Он использует свой властный королевский тон — со времен нашей первой настоящей ссоры, он редко использовал его.
— Почему нет? При танце должно быть более комфортно. И есть прокладка. Это не похоже на платье — это непрозрачная ночная рубашка.
— Ты знаешь, откуда взялось название «чайное платье»? Это потому, что аристократия Морина обнаружила послеобеденные чаи самым удобным временем дня для внебрачных отношений. Если ты оденешь это платье, у других может возникнуть неправильные мысли.
— Хм, Ваше Высочество? — осторожно говорит Мейбл. — У нас мало времени. Если вы предпочитаете другое платье…
— Я хочу попробовать это, — говорю я, игнорируя шум неодобрения моего мужа.
Через несколько минут вхожу в гостиную в своем чайном платье. Мейбл не шутила, когда говорила, что платье будет намного удобнее носить по сравнению с корсетом. На самом деле, из-за тяжелой обивки, это еще более комфортно, чем бюстгальтер.
Глаза Эдварда расширяются, и он взглатывает, но когда начинает говорить, его голос остается суровым.
— Сними это.
— Прошу прощения? — я полностью закрыта с головы до ног.
— Не одевай его на этот праздник.
— Почему нет? Это намного удобнее, чем корсет.
Он бормочет себе под нос, но благодаря его близости я слышу его хорошо.
— Никто не должен видеть тебя в этом платье, кроме меня.
Я могла бы биться головой об стену.
— Черт, знаешь ли, я носила гораздо меньше одежды, когда была в колледже? Могла показать свои руки и даже бедра. И сколько раз я должна сказать тебе, что я не твоя собственность?
— Прекрати использовать как оправдание что ты из другого мира. Ты сейчас в Ателии.
Эдвард, наконец, смягчается, поскольку я говорю ему, что решаю, что ношу, но во время поездки в карете на вечеринку к Лили между нами висит напряженная тишина.
— Послушай, Эдвард, — уговариваю я. — Разве ты не помнишь, когда я была Катрионой Брэдшоу, никто меня не замечал? Только Бьянка привлекла внимание.
Он смотрит в окно.
— Я не могу быть рад тому, что ты демонстрируешь так много кожи другим мужчинам. Я уверен, что твой жених видел, твои руки голыми.
Джейсон видел меня обнаженным, но, я, конечно, этого не говорю. Стремясь успокоить и утешить его, я забираюсь на его колени, заставляя его взглянуть на меня.