Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Кукла его высочества - Тень Эвелина (читать книги онлайн .TXT) 📗

Кукла его высочества - Тень Эвелина (читать книги онлайн .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Кукла его высочества - Тень Эвелина (читать книги онлайн .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я готова идти в парк, — сообщила дамам.

Они тут же расступились, лийра Марасте отодвинула дверцу встроенного шкафа, а дама Бри пояснила ее действия:

— Супруги Ветелье прислали вам легкий плащ для прогулок. Он готов. Примерка остальных вещей состоится завтра.

— Благодарю, — кивнула я, и лийра Марасте достала серый с серебряным отливом плащ из атласа. Довольно сдержанные цвет и фасон, это я настояла, зато подходит к любому костюму. Единственным изыском была круглая застежка из драгоценных камней.

Лийра Бри помогла мне надеть плащ и, окинув удовлетворенным взглядом, отступила.

— Наши плащи в кабинете, — сказала она. — Мы вас надолго не задержим.

Кабинетом называлась смежная с моей спальней комнатушка, хотя вряд ли она являлась таковым. Скорее комната для ожидания посетителей или место обитания прислуги. Маленькая такая, с диванчиком, креслом, крошечным письменным столом и магикартиной из жизни Бессмертных на стене.

Я кивнула, повернулась и… уперлась взглядом в мраморный столик у гардероба. С него, кстати, как по волшебству, исчезла коробка из-под масок, а вот черные мужские перчатки остались.

— Его высочество забыл, — сдавленно заметила лийра Бри.

Ну да. Забыл. Второпях уходил. В великом гневе.

— Ой, как же он без перчаток-то?! — придушенно пискнула лийра Марасте, и я приподняла бровь.

— Полагаю, у его высочества есть еще, — сказала довольно сухо.

— Несомненно, велийра, — подтвердила дама Бри.

— Но в любом случае почему их ему не отнесли? — Я развернулась обратно к фрейлинам и посмотрела с недоумением. Нет, серьезно? Не мне же бежать с перчатками к принцу?! Хм… По крайней мере, не после недавнего разговора.

Три дамы — Марасте, Фриз и Демонти — переглянулись между собой и сделали безмятежно-невинно-отвлеченные лица. Держать ответ, как обычно, пришлось старшей фрейлине.

— Мы… не решились к ним прикоснуться, — с поклоном сказала лийра Бри и, поймав мой непонимающий взгляд, быстро, с воодушевлением добавила: — Без вашего приказа, велийра.

Мейра! Последнее она явно придумала прямо сейчас. Хм-хм… Я поглядела на перчатки принца с нездоровым интересом. А вот я, пожалуй, к ним прикоснусь… Интригуют они меня очень… Что же в них такого?!

Я сделала шажочек, еще один… Закусила губу и осторожно опустила ладонь на мягкую теплую замшу. Ну и?! Из всех ощущений — мучительное осознание себя полной дурой. И чего я настороженно и робко тычу пальчиком в случайно оставленный предмет мужского гардероба? Мейра! Всеобщий психоз завладел и мной! Я выразительно закатила глаза, ухватила перчатки, сдернула их со столика и стала жадно рассматривать.

Прекрасные перчатки! Качество изумительное, и вышивка сдержанная, но изящная. Я тщательно потерла пальцем замшу. Вот теперь вижу и чувствую — вшитое золотое магическое плетение, особенно плотное… я перевернула перчатку… на ладони. И что это значит?

— Велийра, — осторожно обратилась ко мне дама Бри, — давайте положим их в коробку.

Она сделала знак, и лийра Марасте с готовностью закопошилась в шкафу. В поисках подходящей упаковки, надо полагать.

Мм… как меня эти перчатки будоражат… Зачем плетение? Почему принц постоянно их носит? И вообще, раз они с магической пропиткой, значит, подстраиваются под любую руку? В том и секрет, они ведь всегда так идеально облегают его кисти! Неплохая версия… Может, в этом и вся тайна магического плетения? Э-э… Мои глазенки заблестели… а вот если я их примерю, а? Мейра, как любопытно! Очень хочется проверить, изменятся ли перчатки под мою ручонку, да и магическое плетение покоя не дает, пальцы сами так и лезут… Я нерешительно отвернула краешек перчатки, приглядываясь к изнанке.

— Велийра! — старшая придворная дама решительно потеснила меня от столика. — Я настоятельно прошу вас оставить перчатки принца в покое.

Я моргнула. Ох, ну да. Было бы как-то странно броситься примерять чужие вещи. Для куклы, может, и сошло бы, но для приличной эрцегини? Да еще на глазах у фрейлин! Я хихикнула. Да и вообще… так и фетишисткой можно стать, как (я покосилась на своих дам, напряженно следящих за моими манипуляциями)… местные. Ну они же взглядов от этих перчаток не отрывают!

— Это… небезопасно. Даже для вас, — негромко, но твердо сказала лийра Бри.

— Хорошо. — Я кивнула, с сожалением подковырнула ногтем магически усиленную вставку на ладонях (эх, снаружи не распознать даже тип плетения!) и аккуратно положила перчатки в услужливо подставленную лийрой Марасте коробку.

Дама Бри быстро захлопнула коробку и вздохнула с явным облегчением, послав мне слегка неодобрительный взгляд. Я пожала плечами. Ну а чего они хотели? Я же кукла. А тут… перчатки хозяина! Я до боли закусила щеку изнутри, чтобы не расхихикаться. Это я еще удержалась, чтобы их не обнюхать! А то, пока рассматривала, мне почудился легкий интригующий аромат. А вот интересно, это парфюм? Или заклинание? Или что-то натурально волшебное? Например, пропитка соком той же аглации магикус? На минуточку представила лица фрейлин, наблюдающих, как велийра эрцегиня сосредоточенно нюхает перчатки принца… ха-ха! Хм, а если еще и на зубок попробовать? Ну чтобы понятнее было?! Я развеселилась.

— Лийра Фриз, — сказала, кашлянув и подавив смех, — отнесите перчатки его высочеству.

Ну а то он с такой любознательной куклой рискует без них остаться. Конечно, не последняя пара у принца, но вдруг — любимая? Я тихонько прыснула.

Лийра Фриз вздрогнула, в смятении посмотрела на коробку, но покорно сделала книксен.

— Так… а мы на воздух! — скомандовала я, похихикивая, но неугомонная дама Бри опять меня потеснила. На этот раз от двери.

— Велийра, — очень вежливо, даже ласково начала она, — чем вы желаете дополнить свой наряд?

Я замерла в легком ступоре. Мм… ничем не желаю. Зачем? Платье есть, плащ есть, капюшон тоже… Накину, когда выйдем в сад.

— Прошу прощения? — приподняла я брови.

— Принц дал нам четкие указания насчет масок, — со свойственной ей прямотой сообщила лийра Демонти, обставив деликатную даму Бри.

Мейра! Маски, точно. И когда только успел указания дать?! Когда я зубы чистила? Так ведь вроде вылетел в раздражении. Письмо, что ли, прислал?! А! Заранее подстраховался. Это вероятнее. Я нахмурилась и упрямо шагнула вперед.

— Велийра, — мягко сказала лийра Бри, — подумайте о своем благополучии.

Она сделала короткую паузу и тихо добавила:

— И о нашем.

Я споткнулась и кратко приказала:

— Черную. В ванной.

В спальне произошло перемещение: лийра Марасте побежала в ванную комнату, лийра Фриз, поминутно вздыхая, взяла коробку с перчатками принца и отправилась выполнять свое непростое задание, а дамы Бри и Демонти вышли в кабинет, чтобы накинуть плащи.

— Велийра, — юная фрейлина с поклоном протянула мне черную полумаску, и я нехотя, но аккуратно ее надела, поглядывая в зеркало.

— Очень красиво, — похвалила лийра Марасте, то ли желая меня подбодрить, то ли потому, что действительно так думала.

Моя рука непроизвольно взлетела к жемчужной сережке в левом ухе и любовно ее огладила. Это простенькое движение подарило мне виденье перспективы и очередную порцию самообладания. Парк — это замечательно! Парк — это ведь минус магизащита стен дворца.

Я ослепительно улыбнулась, выходя к дамам в кабинет.

— Пойдемте, лийры, прогуляемся, — предложила бодро, втянула побольше воздуха и через распахнутую служанкой Полли дверь вышла из своих покоев.

Что ж, шествие по дворцовым коридорам оказалось непростым. Как я, впрочем, и предполагала. Сначала к нам ненавязчиво присоединились двое гвардейцев. Потом подоспел еще какой-то маг, видимо, из подчиненных лийра Термонта. Средненький по силе, но тоже… бдил. Потом пошло собственно само путешествие, и, кто бы ни попадался нам навстречу, неизменно повторялся один и тот же ритуал. А поскольку в королевском дворце было довольно оживленно, я через пять минут могла предсказать поведение каждого человека, встреченного мною по пути в парк. Сначала все неизменно остолбенело замирали, взирая на меня с недоумением и позабыв про всякие манеры: что это за чудо в маске в разгар дня, два месяца спустя после карнавального сезона?! Потом взгляд неизменно скользил на фрейлин за моим плечом, и в первую очередь на лийру Бри, тут приходило некоторое осознание: а, так это же кукла принца! Потом взгляд перемещался на гвардейцев и сторожевого мага. И наступала стадия последняя, заключительная: все убирались с моего пути, поспешно отпрыгивая к стенам, колени тут же подобострастно сгибались, а глазки скромно упирались в пол. Из уважения к хозяину, видимо. Или из чувства самосохранения. Ну кто меня знает, вдруг я принцу нажалуюсь на непочтительность?

Перейти на страницу:

Тень Эвелина читать все книги автора по порядку

Тень Эвелина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Кукла его высочества отзывы

Отзывы читателей о книге Кукла его высочества, автор: Тень Эвелина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*