Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Бастард королевской крови. Книга 2 (СИ) - Зинина Татьяна (читать книги онлайн полностью без регистрации .TXT) 📗

Бастард королевской крови. Книга 2 (СИ) - Зинина Татьяна (читать книги онлайн полностью без регистрации .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Бастард королевской крови. Книга 2 (СИ) - Зинина Татьяна (читать книги онлайн полностью без регистрации .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Фэнтези / Прочие приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Эрик выполнял моё поручение, — невозмутимо проговорил герцог. — Думаю, он просто немного задержался.

Дальше ужин проходил в спокойной приятной атмосфере. Конечно, Элю было не по себе, но он старался держаться уверенно и свободно. Его посадили по правую руку от короля. По левую сидела королева, рядом с будущим кронпринцем — лорд Литар с супругой. Остальные разместились по своему желанию, не обращая внимания на правила.

Еда была вкусной, вино — лёгким, беседы — спокойными, не затрагивающими серьёзных тем. И вроде всё шло хорошо. Эль даже удивился, что никак не может расслабиться и чувствует себя небывало напряжённым. И далеко не сразу понял, что это не его эмоции, а Мей.

Не успел он это осознать, как почувствовал такую волну горечи и непонятной обиды, и просто не смог сдержать дрожи. Он постарался сосредоточиться на Мейларе, понять её чувства, даже послал ей волну утешения, спокойствия, умиротворения. Но не помогло.

Элю стало страшно. Извинившись перед Его Величеством и гостями, он поднялся и быстро покинул столовую. Едва выйдя в соседнюю комнату, попытался связаться с Мейларой по артефакту. Вот только девушка не отвечала.

И чем дольше Эль ждал ответа, тем сильнее становился его страх. Ведь он прекрасно помнил слова Эркрита о том, что заговорщики могут попытаться добраться до Мей. А сейчас девушка явно была не в себе. Может её похитили? Опоили? Запугали?

— Что случилось? — за его спиной раздался спокойный голос лорда Литара.

— Мейлара, — ответил Эль, разворачиваясь к герцогу. Сейчас он был готов принять помощь от кого угодно, даже от этого человека. — С ней происходит что-то плохое. Она не отвечает на мои вызовы.

Лорд Литар не стал больше ничего спрашивать, а сразу вызвал по артефакту Эрика, который лично присматривал за девушкой. И тот ответил сразу, причём был относительно спокоен.

— Слушаю тебя, отец, — раздался из закреплённого на запястье герцога голос парня.

— Где твоя подопечная?

— В своей комнате, — уверенно ответил он. — Мы недавно вернулись. Она устала. Попросила оставить её одну.

Герцог бросил на Эля взгляд, в котором так и сквозила фраза: «вот видишь, всё в порядке». Но Эльнар не собирался сдаваться.

— Эрик, ты ещё в доме лорда Мадели? — спросил Эль, зная, что тот его услышит.

— Да, — прозвучал удивлённый ответ. Видимо Эрикнар никак не ожидал услышать этот голос через артефакт своего отца.

— Сходи к ней, пожалуйста, — попросил принц. — Она не отвечает на мои вызовы, а я чувствую, что ей очень плохо.

— Хорошо.

Он не стал отключать связь, потому и лорд Литар, и стоящий рядом Эль слышали его шаги, как и всё происходящее вокруг Эрика.

— Куда ты? — послышался голос лорда Амадеу. Видимо он встретился по пути.

— К Мей, — прозвучал ответ.

— Не ходи, — строго приказал мужчина.

— Почему? — судя по звукам, Эрик остановился. — Эль беспокоится.

— Ей лучше сейчас побыть одной, — ответил Лорд Кертон. Но его голос не был ни спокойным, ни уверенным. Это заметили все.

— Кери, что с девочкой? — строго спросил герцог, поднося артефакт связи к лицу.

— Ничего, что касалось бы тебя, Литар.

Теперь выражение лица брата короля стало удивлённым, но сразу же снова сменилось маской холодной отстранённости.

— Эрик, иди к Мей. Передай, чтобы как можно скорее связалась с Эльнаром. Скажи, если она этого не сделает, то через пять минут я отправлю за ней группу стражей.

Он сам отключил артефакт, прервав связь. Эль только кивнул, понимая, что герцог просто не захотел идти на конфликт с верховным магом. А так, Эрик получил приказ, который обязан выполнить, и если результат не будет достигнут, в дело вступят другие подчинённые главы департамента правопорядка.

Прошло не меньше пяти минут, когда артефакт Эльнара чуть нагрелся и засиял, но не успел он сказать и слова, как услышал дрожащий почти неузнаваемый голос Мейлары.

— Эль… забери меня отсюда… — говорила девушка сквозь всхлипы. — Я не могу здесь оставаться. Пожалуйста…

— Сейчас, Мей. Подожди… Я уже иду.

И он, правда, сорвался с места и направился к выходу. И уже у самой двери его догнал холодный приказ короля:

— Стоять. Куда собрался?

Эль обернулся к монарху, только вошедшему сюда из столовой, и быстро выпалил.

— К Мей. С ней что-то случилось. Я должен быть с ней!

— Ты должен быть там, — заявил Его Величество и указал рукой в сторону прикрытой двери, за которой их возвращения ждали гости.

— Она позвала меня, — снова выпалил принц. — Я пообещал забрать её. Как я могу этого не сделать?

— У тебя есть обязанности перед страной и семьёй, — голос правителя Карилии звучал всё так же холодно.

Эль видел, что он не отступит, что заставит его вернуться в столовую. И с какой-то стороны король был прав. Его наследник не имел права вот так срываться, убегать, бросать тех, кто прибыл специально ради знакомства с ним. Но с другой стороны, Эль не мог сейчас оставить Мейлару. Она нуждалась в нём, звала его, ждала его помощи, ей было плохо…

— Отец, — проговорил Эль, глядя в глаза королю, — ей плохо. Я понимаю, что должен остаться, но и её бросить не могу.

На лице Эмбриса появилась лёгкая улыбка, перешедшая в ухмылку. Но вместо того, чтобы хоть как-то отреагировать на такое обращение Эля, он повернулся к брату и сказал:

— Вызывай Эрика.

Герцог кинул и протянул королю руку с мерцающим артефактом связи на запястье.

На сей раз Эрикнар ответил не сразу, а когда связь установилась, поспешил отчитаться.

— У Мейлары истерика.

— Причины? — потребовал король.

— Мы выяснили, что лорд Амадеу — её отец. После я оставил её в комнате, дал возможность осмыслить информацию. А она пошла к лорду Кертону. Они поговорили, точнее Мей выговорилась, не пожелав ничего слышать. Потом закрылась в комнате.

— Доставь её во дворец, — приказал Эмбрис. И добавил: — Если Кери будет противиться, скажи, что это мой прямой приказ. Когда она будет в покоях Эльнара, отчитаешься. Всё.

Он оборвал связь, перевёл взгляд на Эля и спросил:

— Такой вариант тебя устраивает?

— Конечно, — кивнул принц.

— Тогда возвращайся за стол. Улыбайся и делай вид, что у тебя всё прекрасно и ничего существенного не случилось. Когда твоя ненаглядная прибудет, я тебя отпущу.

Развернувшись, Его Величество направился в столовую. Элю не оставалось ничего иного, как покорно пойти следом. Да, ему хотелось прямо сейчас рвануть к Мейларе, но пришлось подчиниться приказу отца. Отца? Да, именно. И это слово сорвалось с губ Эля не специально. Он на самом деле в тот момент обращался к Его Величеству не как к королю, а как к родителю. И тот поступил не как правитель, а именно как отец. Не стал настаивать на своём, а сам нашёл лучший выход из ситуации.

— Спасибо вам, — сказал Эль, наклонившись к королю, когда они оба заняли свои места за столом.

— На завтрашнем балу жду объявления о помолвке, — ответил Эмбрис, не глядя на сына. — Через три недели — официальная свадьба.

— Почему так скоро? — спокойно уточнил Эль. Нет, он не собирался отказываться, тем более, уже как-то привык считать Мей своей почти супругой. Ему просто были интересны причины.

— Я бы раньше всё организовал, да не успеем, а спешка вызовет подозрения, — тихо пояснил Эмбрис. — И я прошу тебя не откладывать больше завершение ритуала. После этого ты будешь чувствовать её лучше, сможешь яснее ощущать её состояние и определять примерное местонахождение.

— Я… — проговорил Эль, не зная, что ответить. — Не хочу на неё давить.

Его Величество усмехнулся и одарил сына насмешливым, но тёплым взглядом.

— Не думаю, что тебя нужно учить тому, как обращаться с женщинами.

В этот момент его отвлёк какой-то вопрос лорда Мадели, да и Эля втянули в общую беседу, и скользкая тема консуммации брака с Мей оказалась закрыта. Но слова короля всё равно достигли сознания его сына. И пусть он на самом деле не хотел влиять на решение Мейлары, но понимал, что им всё равно уже друг от друга никуда не деться. Так есть ли смысл оттягивать неизбежное?

Перейти на страницу:

Зинина Татьяна читать все книги автора по порядку

Зинина Татьяна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Бастард королевской крови. Книга 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Бастард королевской крови. Книга 2 (СИ), автор: Зинина Татьяна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*