Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Ставки сделаны (СИ) - Ясинская Лика (полные книги TXT) 📗

Ставки сделаны (СИ) - Ясинская Лика (полные книги TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Ставки сделаны (СИ) - Ясинская Лика (полные книги TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Представшая его взгляду картина не радовала. Запряженные в карету взмыленные лошади во время гонки сошли с дороги и надежно запутались в придорожном кустарнике. Попавшая двумя колесами в яму повозка грозилась в любой момент опрокинуться на бок. Рядом с экипажем, окружив милорда живой стеной, толпились охранники, причем, скорее мешая друг-другу, чем реально охраняя герцога.

Как логическое завершение картины поперек дороги лежало огромное, срубленное дерево, надежно перекрывая проезд. А на обращенной к карете части ствола безвольной тряпкой висел прибитый изогнутым кинжалом с роговой рукоятью трупик рыжей белки. Рыжей белки, изображенной на гербе герцогов Норги! Убитой национальным римерийским кинжалом! Оружием с родины предков ненавистного Холрика Ван Хонна.

Милорд намек понял правильно и обессиленно опустился на землю. И, сидя на сырой земле, под недоуменными взглядами охраны, обреченно подумал, что Холрик его все равно достанет. И жив он до сих пор не из-за повышенной охраны и не из-за своей везучести. А просто потому что тот решил, что герцогу еще рано умирать.

— Ваше Сиятельство, через полчаса мы расчистим дорогу, — встревоженный начальник охраны присел рядом с милордом на корточки. — Карету уже вытащили и поставили на колеса. Скоро поедем. Ничего страшного не случилось, только свалили дерево. Засады не было. Они испугались нападать на такое количество вооруженных людей.

— Они не испугались, Герник, — Норги затравлено посмотрел на своего главного телохранителя. — Они и не собирались этого делать. Это — не нападение. Как и утром никто не собирался убивать меня из арбалета. Это мне Холрик приветы передает. Всё, разворачиваемся и возвращаемся домой! В Бренир мы не поедем. Ты меня не услышал?! Повторяю еще раз, мы возвращаемся в Ларентию! Командуй походное построение. И оставьте в покое дерево, кому надо, тот пусть его и убирает, а мы не лесники, упавшие деревья с дорог растаскивать.

+*+*+*+*+

Из покоев тянуло теплом и запахом горящих поленьев. Опять хозяин мерзнет, а он, Хьюнго, не успел сменить теплую одежду и теперь придется потеть в этом пекле.

— Милорд Ленкис, разрешите? — Хьюнго заглянул через приоткрытую дверь в кабинет лорда — управителя Бренира. Так и есть, жара несусветная! — Или я не вовремя? Может, позже зайти?

— Заходи, садись, — герцог Ленкис оторвался от созерцания унылого пейзажа за окном. — Какие новости в Бренире? Никого еще не убили? Чужие наемники не появились?

— Нет, все живы, — начальник бренирской службы безопасности помолчал, подбирая слова. — Я поговорил с хозяином гостиницы «Бренир». С его слов, гостиницу арендовал купец из… Лагери. Все бы ничего, но в Лагери нет купца по имени Солти Санс. А также горожанки Милины, которая сейчас активно изображает его любовницу.

— Ну и что? — Его Светлость безразлично пожал плечами. — Если это действительно купец со своей любовницей, то он кем угодно мог назваться, а мог вообще не называться. Как я понимаю, хозяину же все равно, кому номера сдавать. А тут заплатили авансом за две недели. Этот купец не говорил хозяину гостиницы, зачем ему понадобилась вся гостиница?

— Он, вроде как, друзей ждет, — Хьюнго скептически ухмыльнулся. — На празднование тридцатилетия Милины, которое состоится то ли на следующей неделе, то ли через две недели, эта девка все еще не определилась с датой своего рождения. А гости соберутся то ли вот — вот, то ли через пару дней, то ли вообще через неделю.

— Понятно, что ничего не понятно! — Ленкис снова вернулся к созерцанию заоконной жизни. — Но тебя что-то смущает, Хьюнго. Выкладывай, чего уж там, вместе будем думать. Хотя я уже согласен с тобой заранее, купцы обычно умеют считать деньги, и ему было бы гораздо дешевле арендовать особняк какого-нибудь обнищавшего дворянчика на месяц, чем центральную гостиницу. Но особняк был бы в предместьях Бренира, а гостиница стоит в центре, а значит её новым постояльцам желательно быть вблизи… от чего?

— От всех учреждений власти, банков, контор, клубов, салонов, — со скорбным вздохом уточнил начальник службы безопасности размах неприятностей. — И еще, милорд. Этот, якобы купец, без сомнений, не лагериец, но вот подорожная у него выписана в Лагери и на его имя. И это совершенно точно. С начальником службы безопасности Лагери я это обсудить не могу, у нас весьма напряженные отношения. Но без его ведома этому Солти Сансу документы бы не выдали. Причем выездные документы, позволяющие отбыть вообще за пределы Герии.

— Не вижу смысла гадать, — сухо отчеканил герцог Ленкис, прерывая поток измышлений подчиненного. — Наблюдение за гостиницей установили? Куда этот Солти ходит или ездит?

— Наблюдение круглосуточное, — Хьюнго от тона милорда подтянулся и заговорил совсем по-иному, четко и сжато. — Смены по четыре наблюдателя. За все время господин Солти покидал гостиницу шесть раз: три раза в одиночестве ездил в «Бренирский земельный банк», а еще три раза вместе со спутницей по вечерам ходили по игорным клубам. Сам Солти не играл, его спутница пару раз садилась за карточный стол. Ставила мало, и почти все время проигрывала. Но судя по всему, её это совершенно не огорчало.

— Обычный досуг обычных любовников в чужом городе: прошлись по злачным местам, потратили деньги, зашли в банк, взяли еще, — герцог пытливо взглянул на своего безопасника. — Но ведь что-то тебя все же в этой паре смущает, Хьюнго? Кроме арендованной гостиницы. Давай, любезный, выкладывай, не томи.

— Видите ли, мне кажется, что мужчина — римериец, — неуверенно начал Хьюнго. — Не чистокровный, точнее, живущий в Герии или с рождения, или вообще родившийся в семье эмигрантов. По крайней мере, говорит без малейшего акцента. А вот его спутница, похоже, из Шантогири. И особо этого не скрывает. По крайней мере, одета она в наряды по моде тех мест. Да и внешне похожа — черноволосая, темноглазая, смуглая.

— Занятно, — герцог Ленкис помрачнел. — А Холрик со стороны предков по мужской линии — тоже римериец и, в придачу, национальный герой Шантогири. Та-так, и гостиница арендована полностью. Значит, все же ждут Джену и «золотую пятерку», что мы и предполагали. Но вот что меня смущает, Хьюнго, такое ощущение, что Джена специально это делает. Дает нам понять, что собирается нас посетить. Зачем?

— Или хочет заставить нас нервничать, или от чего-то отвлекает, — старый служака потер лицо ладонями, избавляясь от испарины. — Или все сразу. Милорд, так я завтра съезжу к барону Хорини? Может быть, хоть он что-нибудь интересное подскажет. Как я понимаю, Ларентия была последним городом, где работала «золотая пятерка». И если это одна и та же игра, то информацию можно добыть только там.

17

— Герник, Его Сиятельство здоров? — барон Хорини стоял перед начальником личной охраны герцога Норги, еле доставая тому макушкой до подбородка. Он даже слегка приподнимался на цыпочках, чтобы казаться повыше и посолиднее. — Я третий день не могу с ним переговорить! Или пусти меня к нему, или передай ему о моем визите! У нас проблемы. Второй советник Императора наконец изъявил желание пообщаться с лордом-управителем Ларентии.

— А не получится у вас с ним пообщаться, ваш милость, — недовольно отозвался главный охранник тела герцога. — Милорд изволит пьянствовать уже как раз третьи сутки к ряду. Начал сразу после возвращения из неудачной поездки в Бренир. И судя по количеству принесенных слугами бутылок в его кабинет, показывать его императорскому вельможе будет еще долго нельзя, как минимум неделю.

— Только этого не хватало! — барон схватился за голову, поминая про себя всех предков герцога по мужской линии и их порочные связи с представительницами безмозглых домашних птиц. Вслух же он шепотом поинтересовался. — Это на него так подействовала история с арбалетным болтом в дверце кареты?

— Не только она, — таким же тихим шепотом уточнил телохранитель, тревожно оглядываясь на ведущую в кабинет хозяина дверь. — Мы до Бренира не доехали. Недалеко от Бринки, деревушки почти на границе с нами, нас окружила волчья стая. Завыли эти отродья так, что наши лошади взбесились, карету понесло, в лесу, куда и вела дорога, поперек пути лежало дерево. Лошади свернули в кусты, чуть карету не опрокинули. Вытащили мы герцога, и тут он увидел белку, приколотую кинжалом к стволу.

Перейти на страницу:

Ясинская Лика читать все книги автора по порядку

Ясинская Лика - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Ставки сделаны (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Ставки сделаны (СИ), автор: Ясинская Лика. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*