Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Невеста берсерка (СИ) - Федорова Екатерина (книги бесплатно без .TXT) 📗

Невеста берсерка (СИ) - Федорова Екатерина (книги бесплатно без .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Невеста берсерка (СИ) - Федорова Екатерина (книги бесплатно без .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Воины, набившиеся в главный зал Йорингарда следом за ярлами, расселись за столами вдоль стен. Но в отдалении, оставив лавки в конце зала пустыми. Тихо переговаривались, посматривая в ту сторону…

За столом в конце зала сидели четыре ярла. Все четверо молчали до тех пор, пока рабыня не поставила перед ними чаши и кувшины с элем.

Харальд налил себе первым, двинул рукой, приглашая присоединиться.

Ярл Турле, хлебнув эля, звучно сказал:

— Я рад видеть тебя в добром здравии, сын моей дочери Унны.

Харальд равнодушно кивнул.

Многие годы он так и звался — Уннасон, сын Унны. Поскольку не было отца, который дал бы ему свое честное имя.

Да и сейчас нет, подумал Харальд. Поскольку Ермунгард всегда являлся только ему, избегая чужих глаз и ушей. Так что нет человека, готового подтвердить, что Мировой Змей признал его сыном. Разве что Гудрем мог слышать что-то подобное.

В конце концов Харальд сам объявил себя Ермунгардсоном, пойдя при этом против всех правил. Взяв имя отца самостоятельно.

— Я всегда сожалел, что ты не вернулся обратно в Сивербе после твоего первого похода, — сказал вдруг дед. — Ярл Рюльви рассказывал о твоей доблести в первом же бою. Однако ты презрел своих родичей…

— В твоем коровнике не было места, где я мог бы повесить свое оружие, вернувшись, — Ровно заметил Харальд. — А в мужской дом Сивербе, как я помню, меня не пускали. По твоему же приказу, ярл Турле.

Дед крякнул и на мгновенье опустил глаза. Но тут же снова посмотрел на Харальда.

— Если бы я знал, что сын моей дочери Унны станет таким славным воином, я не обошелся бы с ним так. Я сожалею о том, что сделал. Простишь ли ты меня, Харальд… Ермунгардсон?

Харальд помолчал, размышляя. Ответил наконец:

— Я прощаю тебя за все, что ты сделал мне, ярл Турле. Но никогда не прощу смерть моей матери Унны. Однако мы можем не говорить об этом. Нам и без того есть что обсудить. Ты, как я понял, хочешь встать под мою руку, когда я пойду на Гудрема? Обычное вознаграждение — все делится по числу хирдов. Но я, как человек, под чьей рукой вы пойдете, получу свою долю и от вашей добычи. Согласен ли ты на такие условия, ярл?

— Условия справедливые, — заметил старый Турле. — Согласен. А еще я хотел бы договориться насчет весенних походов. Твои драккары и мои — мы могли бы добраться этой весной до южных городов галлов. А может, пойти еще южнее. Говорят, в тех краях столько золота, сколько у нас железа.

Харальд склонил голову.

— Я пока не думал о том, куда отправлюсь этой весной, ярл Турле.

— Конечно, сначала тебе нужно обезопасить свой новый дом, — согласился тот. — И взять под свою руку всю округу, чтобы они платили тебе подать. Неплохо было бы и соседним землям предложить свою защиту в обмен на подать. Тут мы тоже могли бы помочь. Я слышал, тебя уже называют конунгом. Если позволишь…

— Я не конунг, — резко оборвал его Харальд. — Когда-то я назвался ярлом. С меня этого хватит.

За столом повисла тишина. Даже воины, сидевшие в отдалении и до этого негромко переговаривавшиеся, замолчали.

Харальд и Турле, сидя по разные стороны столешницы, спокойно смотрели друг на друга. Огер, замерший рядом с отцом, завозился, глянул на того недовольно.

И все спас Свальд, заявив:

— Будь кем хочешь, Харальд, но от моей помощи тебе не отвертеться. Идем на Гудрема. Кстати, мы в Сивербе, узнав обо всем, уже отпраздновали твою победу в Йорингарде. Закатили достойный пир, жаль, там не было тебя. Скальд деда сочинил песню-драпу в твою честь. Как там… и драконом сиял ярый Харальд в бою, и звенели клинки, воздавая хвалу…

Вот уже и до Сивербе докатились слухи обо мне, подумал Харальд. Раз уж скальды поют — драконом сиял.

Свальд жизнерадостно добавил:

— Мы своего скальда привезли с собой, так что ты эту песню услышишь. Так когда идем на Гудрема?

Завтра придет Кейлев, подумал Харальд. Приведет обратно драккар с четырьмя десятками его воинов. После этого можно будет отправиться…

Но он сказал Свейну, что завтра устроит пир — однако не приказал об этом молчать. Значит, воины этого ждут.

И его победу успели отпраздновать даже в Сивербе. А те, кто дрался за него в Йорингарде, так и не удостоились от него пира. Это не дело. Ярлу следует быть отважным в бою, но щедрым на угощение после победы…

И заодно, подумал Харальд, на том пиру я дам девчонке свободу. Он глянул мельком на Свальда. То-то он удивиться.

— Будьте моими гостями, — медленно сказал Харальд. — Ты, ярл Свальд. Ты, ярл Огер… и ты, ярл Турле. Завтра в Йорингарде будет пир — мы, в отличие от вас, еще не успели отпраздновать нашу победу. Попируем, потом отоспимся — и пойдем на Гудрема.

— Так и сделаем, — с готовностью согласился Турле. — Благодарю тебя за гостеприимство, сын моей дочери Унны.

Харальд глянул на Свейна, примостившегося у одного из столов в десятке шагов от него.

— Свейн. Думаю, наши гости проголодались. Пусть рабыни несут еду.

Помощник кивнул, поднимаясь с лавки.

— Да, тут с нами пришел на кнорре один купец, — припомнил вдруг Турле. — Мейлиг Сигридсон… рожденный от отца из германских земель. Это он принес нам добрые вести о тебе. Мейлиг хотел купить у тебя взятых в плен людей Гудрема.

— Я подумаю, — пообещал Харальд.

И решил — надо будет отправить Кресив куда-нибудь, чтобы освободить еще одну опочивальню для гостей. Или в рабский дом, или в женский…

Платье для Забавы шили в основном рабыни — а как шить, указывала Рагнхильд. Нижняя рубаха из шелка молочного цвета, само платье из выбранного Забавой темно-синего шелка.

И выходило оно таким же, как у Рагнхильд. Рукава у нижней рубахи по локоть обрезаны, чтобы, как та сказала, показывать руки. Вырез низкий…

А само платье на груди лежало еще ниже края рубахи. Две широкие петли для плеч, в которые руки просовываешь — и все. По бокам платье было не подшито до самых бедер, расходилось на два полотнища.

— Здесь должны быть броши, — объявила Рагнхильд, легко касаясь петель на плечах, когда Забава примеряла почти готовое платье. — И драгоценный пояс на талии. На пир женщина ярла должна прийти нарядной…

На ней самой брошей не было. И Забава, вдруг поддавшись порыву, спросила:

— Рагнхильд, а ты придешь на пир?

Беловолосая красавица, дождавшись перевода от бабки Малени, кивнула.

— Мой жених Убби хочет, чтобы я сидела рядом с ним.

— А с кем сяду я? — негромко спросила Забава.

Хотя и так догадывалась — с кем.

Рагнхильд глянула удивленно.

— С ярлом, конечно. Вы сядете за главным столом. На самых почетных местах.

Было тревожно. Даже страшно. Там будут мои воины, сказал Харальд. На нее будут смотреть. Удивляться про себя. Рабыня — среди воинов, и к тому же чужан. На почетном месте. Правда, на этом пиру он обещал дать ей свободу. Как будто нельзя это сделать просто так. Странно все как-то…

Ей вдруг вспомнилось, как радовалась Красава тому, что пойдет на пир в честь приезда князя Рюрика. У нее самой такой радости не было. Ну, Красава-то собиралась туда пойти с матерью и отцом.

— И волосы тебе следует распустить, — объявила Рагнхильд. — Ты пока что не замужем.

Небесно-голубые глаза ее вдруг заледенели, прищурились нехорошо. Но беловолосая тут же улыбнулась.

Маленя, переводившая ее слова, замолчала. Торопливо добавила:

— Ишь как она сказала-то, Забавушка — ты пока что не замужем. Помнишь, что я тебе говорила раньше? Чужане ничего не говорят просто так. Уж не жениться ли ярл собрался? На тебе? Поэтому и наряжает, свободу дает…

Забава глянула на бабку изумленно — но Рагнхильд тут же на нее прикрикнула. И начала рассказывать, как вести себя за столом.

Когда начнут провозглашать здравницы, и все встанут, нужно тоже встать. Даже если ярл будет сидеть. Ему, если здравница в его честь, это позволяется.

А если Харальд скажет что-то, посмотрев на нее, отвечать — да, ярл. Если подаст чашу, взять и выпить. Потом сказать — благодарю, ярл.

Перейти на страницу:

Федорова Екатерина читать все книги автора по порядку

Федорова Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Невеста берсерка (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Невеста берсерка (СИ), автор: Федорова Екатерина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*