Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Одиннадцатая могила в лунном свете (ЛП) - Джонс Даринда (читаемые книги читать онлайн бесплатно .TXT) 📗

Одиннадцатая могила в лунном свете (ЛП) - Джонс Даринда (читаемые книги читать онлайн бесплатно .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Одиннадцатая могила в лунном свете (ЛП) - Джонс Даринда (читаемые книги читать онлайн бесплатно .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Похоже, сталкер присылал ей сообщения, только когда она одевалась или вела себя определенным образом.

Когда я уходила, Эмбер понимающе кивнула. Обняв на прощание и Брэнди, я якобы заторопилась по своим делам.

Девочки начали подыгрывать. Примеряли очки и шляпы, брызгали друг на друга духами, а тем временем мы с Рейесом изучали толпу людей, но так никого и не заметили. И вдруг Эмбер приподняла блузку, словно хотела поразить прелестями проходящего мимо симпатичного парня. Джо тут же прислал сообщение, причем не самое приятное. Видимо, не оценил чувство юмора Эмбер. «Еще раз задери блузку — и я тебя ею же придушу».

Я еле сдержалась, чтобы не запрыгать от восторга, но мысленно все-таки проорала «Ура!».

С этого момента все стало по-настоящему, однако Эмбер повела себя великолепно. Прочла сообщение и расхохоталась, как мы ей и велели. Потом показала эсэмэску Брэнди, и обе сложились пополам от хохота.

Меня переполняла гордость за Эмбер. Нелегко делать вид, будто тебе весело, когда на самом деле дрожишь от страха. Я пробовала, так что знаю, каково это.

Насмеявшись, девочки отправились в фуд-корт. Но в спешке, да еще и перепуганные, забыли вернуть духи на место. Запищала сигнализация, и у Эмбер округлились глаза.

Блин!

Продавщица бросилась за ней. Не зная, что делать, Эмбер оглядывалась по сторонам, но страх, который она изо всех сил пыталась подавить, настырно лез наружу.

У меня разболелось за нее сердце. Само собой, мы объясним продавщице, в чем дело, но засаде конец.

За пару секунд до того, как продавщица добежала до девочек, откуда-то появился Ош на скейте, выхватил духи из рук Эмбер и укатил прочь.

Женщина явно была сбита с толку, а вот Эмбер вовремя сориентировалась:

— Кажется, тот парень что-то украл.

Продавщица убежала вызывать охрану, а я чуть не грохнулась на пол от облегчения. Ош пока этого не знает, но его точно ждет большой и жирный поцелуй.

В полуобморочном состоянии девочки добрались до фуд-корта и сели за крайний столик, где снова стали смотреть в телефон и со смехом обсуждать сообщение сталкера.

— Ну давай, Джо, — пробормотала я себе под нос.

Через секунду пришла еще одна эсэмэска: «Ты перестанешь смеяться, когда я раздвину твои тощие ноги, сука».

О да, Джо кипел от злости!

К девочкам буквально приклеились два копа, а я пошла сквозь толпу. Если преследователь здесь, я почувствую злость. Такую сильную эмоцию сложно не заметить.

— Что там, Чарли? — услышала я голос дяди Боба в трубке и покачала в ответ головой.

Я обошла людей по кругу и ничего не почувствовала. Какого черта? Сталкер наверняка где-то здесь.

Я посмотрела на второй этаж, но за фуд-кортом наблюдал только Рейес. Он поднялся наверх, чтобы лучше видеть людей внизу.

Начиная испытывать раздражение, я опять пошла по кругу. Девочки продолжали игру, но я дала Эмбер знак активизироваться, после чего они показали сообщение первому попавшемуся незнакомцу и опять рассмеялись. Нам позарез надо было, чтобы сталкер слетел с катушек.

Злость я местами чувствовала, но и близко не такую, какую, по идее, должен был излучать Джо. И вдруг я ее нашла — ту самую злость вперемежку с ненавистью, завистью и крайней враждебностью.

Развернувшись в сторону эмоций, которые теперь легко проходили сквозь толпу и атаковали меня со всей возможной силой, я никого не увидела.

— В чем дело? — спросил Диби в трубке.

Я подняла указательный палец и пошла между столиками. Мужчины всех мастей, форм и размеров ели разную еду, которую мог предложить торговый центр. Однако заметив источник эмоций, я застыла как вкопанная, глазам своим не веря.

Притворяясь, будто проверяю что-то в телефоне, я стала подходить ближе. Джо Сталкер был так занят слежкой за девочками, что даже не заметил, как я оказалась рядом с его столиком. А точнее — рядом с ее столиком.

Сталкером оказалась девочка не старше Эмбер. Полная, с короткими темными и явно нечесаными кудряшками, да еще и с поразительно бледной кожей, она больше смахивала на заучку, чем на девочку, которая способна на такую ненависть.

Какого черта? Может быть, я ошиблась. Может быть, эта девочка всего лишь злится на родителей за то, что они не купили ей последний выпуск журнала для подростков.

Она наклонилась к столу, чтобы написать еще одно сообщение, а потом подняла голову, ожидая реакции. Эсэмэску вся команда получила одновременно. «Я тебе лицо порежу, шлюха».

А вот это она зря. Зря использовала мое любимое сокращение для «ШЛЮ Хэллоу, Ангелочек!» в негативном, ни капельки не ободряющем смысле. Мы, девчонки, должны держаться вместе, а не укреплять унизительные стереотипы. Стиснув зубы, я поклялась самой себе серьезно поговорить с мисс Злючкой на тему того, как непотребно она использует одно из моих любимых слов, и стала увязывать новую информацию с тем, что нам уже известно.

Во-первых, это всего лишь девочка. А как для девочки, у нее безупречная грамматика. Даже учитывая, что свои сообщения она писала не как типичный подросток, мы должны были учесть, что их мог писать не взрослый человек, а ребенок. Мне же такое и в голову не приходило. Хотя она могла намеренно так формулировать эсэмэски, чтобы сталкер казался старше, умнее и хитрее. Чтобы еще сильнее напугать Эмбер.

Прочитав последнее сообщение, Эмбер снова расхохоталась, да так, что затряслись плечи.

Мисс Злючка взбеленилась, и за долю секунды до того, как она встала и направилась к девочкам, я заметила блеск металла. Блин, ничего хорошего это точно не сулило.

Мой пульс зачастил, словно у него был собственный реактивный двигатель. Не тратя времени даром, я подала сигнал. То бишь запрыгала на месте, размахивая руками.

Вся команда бросилась к нам, расталкивая попадавшихся на пути людей и тыча им в лицо жетонами. Я побежала за девочкой, показала на нее пальцем и крикнула:

— У нее нож!

В этот самый момент она развернулась на пятках и всадила нож мне в живот.

***

Ощущение холодной твердой стали, разрезающей кожу и мышцы, было далеко не первым, что зафиксировалось у меня в сознании. Первым было то, что девочка обняла меня свободной рукой и прошептала на ухо:

— Привет от Эйдолона.

Несколько долгих секунд я стояла и думала, не успела ли ненароком притормозить время. Однако, когда из меня вытащили нож, во всей красе нахлынула реальность вместе с обжигающей острой болью, от которой подкосились ноги.

Вокруг кричали люди. За спиной у девочки появился Рейес и уже взял ее за голову, чтобы свернуть шею, но я вовремя успела прокричать:

— Рейес, нет!

Мне хватило одного взгляда на ее лицо. Когда она посмотрела на свои руки, в ее глазах отразился чистейший ужас. Потому что руки были покрыты кровью.

Стиснув зубы, Рейес оттолкнул девочку достаточно сильно, чтобы она распласталась на полу, и в мгновение ока оказался рядом со мной. Обнял, стянул спереди мою куртку и приказал:

— Переместись.

Я заморгала, почувствовала еще одну пару рук на плечах и талии и стала оседать на пол.

Объятый яростным пламенем, Рейес дернул меня вверх, крепко прижал к себе и положил ладонь мне на затылок, придерживая голову, чтобы я могла стоять.

Понятия не имею, сколько мы так простояли, причем между нашими лицами оставались считанные сантиметры, как вдруг кто-то окликнул меня по имени. Может быть, Гаррет.

А потом я опять услышала глубокий и тихий голос мужа, который отчетливо и не торопясь повторил:

— Перемещайся, Датч. Сейчас же.

И я послушалась. Переместилась, но совсем чуть-чуть. Мои молекулы разделились, рассыпались и почти сразу же собрались заново, словно сшивая клетки моего тела.

Когда я стала осязаемой целиком, боль исчезла.

Рейес перестал так крепко меня прижимать к себе, но подождал, пока я снова не смогу стоять самостоятельно. Я кивнула, и он отошел на шаг назад, а я поспешно застегнула куртку на «молнию». Исцелять собственное тело — это одно, а вот чинить попутно одежду — совсем другое.

Перейти на страницу:

Джонс Даринда читать все книги автора по порядку

Джонс Даринда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Одиннадцатая могила в лунном свете (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Одиннадцатая могила в лунном свете (ЛП), автор: Джонс Даринда. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*