Королевские клетки (СИ) - Ганин Илья Александрович (лучшие книги онлайн TXT) 📗
Рик задумчиво дожевал кашу и сказал:
— Тогда надо туда кого-то послать. Соображающего.
— Думаешь, кто-то туда приедет? — спросил Джесс.
— Полагаю, да.
— Кого бы ты тогда хотел увидеть?
— Во-первых, мечтаю увидеть Туми Ланье. Жажду просто. Вот кто точно в курсе всех дел… Во-вторых, графа Латора хотелось бы кое о чем спросить. Знаешь, Лорн подойдет — а дальше по всему Ожерелью.
— Мы не идем прямо в столицу?!
— Нет. — сказал король. — Мы идем с другой стороны.
— Почему?
— По дороге объясню.
Пятый пехотный полк сложился без спешки, и через два часа после восхода поротно выступил в сторону королевского города Лорн.
Впереди Джеррисон выслал конную разведку — полусотней прощупывая дорогу. За ними шагала рота арбалетчиков, закинувших за спину щиты и арбалеты, поскрипывая кожаными куртками и мрачно оглядывая окрестности из-под козырьков саладов.
Потом ехала "свита" — если так можно было назвать разношерстную компанию, в которой сам Король был не очень и заметен — особенно, на фоне изукрашенных ярких камзолов и плащей пятерых конников Первой Роты и высокого Джеррисона на СтоБеде. Сам Рик выбрал себе спокойную и крепкую кобылку, так что его и видно было плохо.
Ехали шагом, а за ними шагали две роты копейщиков, ощетинившись средними пиками — на марше тяжелые копья везли в обозе. Эти предпочитали саладам барбюты — хотя встречалось все, что угодно. Кто-то надел наплечники, кто-то предпочел нести их в мешках, под прямоугольными щитами. Кольчуги и кирасы никто на марш одевать не стал.
За копейшиками шла вторая рота — нагруженная разномастно, разномастно же и вооруженная. Учебка она и есть учебка.
За всем этим потянулся обоз — продукты, фураж, кузнецы, портные, прочие припасы. Оставшаяся разведка объезжала колонну, а в основном ехала примерно в полулиге сзади, составляя арьергард.
— Так почему же мы едем по Ожерелью, а не в столицу?
— Потому, что я — юный взбалмошный король, желающий лично принять городскую и гильдейскую присягу.
— О как. А почему ты такой капризный?
— Оружейники Сагая славятся своими замками к арбалетам — знаешь, да? А ложи хорошо делают?
— Не очень. Лорнские, кстати, намного лучше.
— А почему они не обменяются?
— Так ведь они ж из разных городов!
— Вот. Так вот, их любимой отговоркой было "А мы присягали не по тем текстам, что другие, и они — не мы". Раз пять они такое отвечали. На самом деле, просто не хотят друг-другу гильдейские отчисления платить. Так вот. Нахальный молодой король будет заставлять присягать по единому тексту. А потом, через годик, спросит — а что это, у Нас каждый город так по разному платит? А что это вы, почтенные, сборы гильдейские отправлять не хотите в другие города?.. Желаем Мы заказать вот такие арбалеты и доспехи, бочки и бутылки — да чтобы много и завтра!
— Думаешь, получится?
— Пока не знаю. Но отец как раз такое планировал. Со мной вместе. Во-вторых, я по-прежнему не понимаю, что такое под столицей стоит и почему. А совать туда голову — может оказаться чревато.
— Знаешь, у меня там дочь. И жена. Хоть и не понимаю я, что творится, хоть и не сильно-то она раньше выполняла свою часть договора, и сам я, прямо скажем, тот еще муж, но в неспокойной местности-то ее бросать совсем не хорошо. Ами, опять же.
Рик вздохнул.
— Посмотрим. Подождем вестей, ладно? Все равно мы быстрее не пойдем, а отдельно за ней посылать — это может нам сильно боком выйти.
— Понимаю. Как думаешь, кто ж таки воду мутит? Герцоги?
— Нет. Все-таки думаю — Шут. Только вот не понимаю зачем и что ж он собрался делать? Ну не сброд же этот защищать, и с кем?!
— Я не знаю, как там Ваша Государственная мудрость, но с военной точки зрения это что-то очень странное, в чужом войске сидеть.
— Этого-то Мы и боимся… Не один он там. Знаешь, как размножаются осы наездники?
Джесс помолчал, а потом ответил:
— Знаю. Кормилица рассказывала. Твой отец назначал сенешаля?
— Нет. Считал, что это слишком много власти в одних рукаха.
— Кто сейчас комендант Лавери?
— Тибо, граф Делье. Я ему уже написал.
Получишь ответ высотой с меня — "Верноподанно доношу Вашему Величеству, что столица с трепетом ожидает"…
— Надеюсь, он Наше письмо все-таки прочтет и ответит на заданные вопросы.
— Все в воле Вашего Величества.
— Это такой перевод "ну, надейся" на придворный?
— Ага.
Дорога поворачивала. Дожди пока не начались, но облака уже накатывали на яркую утреннюю лазурь. Колыхались флажки, поскрипывали и брякали доспехи, бил барабан, поддерживающий темп. Длинная "змея" полка, заняв всю ширину дороги, ползла вперед со скоростью пешехода.
"Вперед, во славу Ативерны, по воле Короля…"
Бюрократизм
Не для оглашения,
Податным канцеляриям провинций,
Циркулярно.
Мы, Король Ричард, первый этого имени, к вящей славе и государства Нашего укреплению, соизволяем повелеть:
— подати подушные и щитовые, выплатам гильдейским и городским, текущим годом надлежащие, в установленный рескриптами срок собрать.
— Отправку оных податей в казначейство до особого распоряжения Нашего не производить
— Охрану собранного осуществить установленным порядком
— Соизволением Нашим разрешить недоимку по сборам городским, выплатам гильдейским за срок менее трех лет подать сьестным и прочим припасом, согласно цен прошлого года, в надлежащем качестве предоставленном.
— Собранные припасы направить полкам и гарнизонам Нашим, для хранения и использования по разумению командиров, в счет росписей снабжения
…
Да будет Слово Наше нерушимо
Ричард.
Писано 1 октября, собственной рукой.
Печати Коронная и Большая приложены
******************************
Не для оглашения,
Коллегиумам судей Короны Ативернской,
Циркулярно
Мы, Король Ричард, первый этого имени, к вящей славе и государства Нашего укреплению, судьям и приставам Нашим доводим, что вестно нам учинилось о ненадлежащем рвении части дворянства Нашего к не созванному надлежащим образом Уитенагемоту.
Судьям Нашим и приставам таковое рвение, согласно уложению "О дворянских ленах", почитать нарушением оммажа и прочих клятв, накладывать это решение и последствия такового безотсрочно, с правом аппелляции к Королевскому Суду.
Лицам же, в отношении коих факты такового рвения будут надлежащим образом доказаны, в праве Суда Королевской Скамьи, а также Суда Равных отказать.
Даны Нами указания полкам и гарнизонам в исполнении таковых решений оказать помощь, в потребных пределах.
Да будет Слово Наше нерушимо
Ричард.
Писано 1 октября, собственной рукой.
Печати Коронная и Большая приложены
*******************************
Эрику Эрквигу, ярлу вирманскому
Порт Альтвер
Досточтимый и могущественный ярл!
Да будет корабль твой крепок, ветер попутным, а добыча от врагов наших общих богатой!
Мы, король Ативерны Ричард, первый этого имени, обращаемся к тебе и через тебя к тингу Вирмы.
Зная, что Слово свое дал ты отцу Нашему, говорим Вам, могучие ярлы: Слово отца Нашего, данное от имени Ативерны, крепко.
Готовы Мы слово это произнести и ответить за него дыханием своим, как того требует обычай Вирмы.