Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Город мёртвых (СИ) - Яковлева Светлана "Miletana" (лучшие книги читать онлайн txt) 📗

Город мёртвых (СИ) - Яковлева Светлана "Miletana" (лучшие книги читать онлайн txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Город мёртвых (СИ) - Яковлева Светлана "Miletana" (лучшие книги читать онлайн txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Постапокалипсис / Ужасы и мистика / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Хотя, конечно, – добавил он, криво ухмыляясь, – это плохая затея. А мне хотелось бы ещё пожить на этом свете.

– Ничего плохого не произойдёт, – пообещала я ему не сильно то убедительно. – Мы просто проверим и вернёмся.

– Хорошо, – тяжело вздохнул Том. – Только пообещай мне, пожалуйста, что ты будешь дружить с головой и не совершишь никаких опрометчивых поступков.

– Честное слово! – поспешно заверила я.

Том болезненно сощурился, с трудом принимая моё обещание и, казалось, заставляя самого себя поверить мне на слово. Он грустно посмотрел на меня, очевидно, борясь с желанием попросту схватить моё непоседливое тельце и насильно утащить обратно.

– О, боже, – с силой протёр он осунувшееся лицо ладонями и поспешно зашагал вперёд. – Я тебе не верю. Мне это не нравится… Но ладно, идём!

Дальнейший путь был долгим и напряжённым. Я не совсем понимала, что конкретно ищу, и оттого всё неувереннее себя чувствовала. Понимание того, что я, возможно, совершенно зря тащу себя и Тома в какие-то далёкие ебеня из-за своих дурацких предположений, почти достигло своего апогея, когда вдруг за очередным холмом, появилась стена с колючей проволокой.

Мы переглянулись, с интересом оценив высоту и ширину сооружения, и, не сговариваясь, потянули железные ворота. К моему удивлению они оказались не запертыми. Подоспевшая собака тут же юркнула в образовавшийся проём и исчезла из виду.

– Ну, – деловито посторонился Том, уступая мне дорогу. – После Вас.

Комментарий к Глава 26. Пристанище Всем привет! Глава получилась небольшой, но, учитывая дальнейшие события, я решила, что это лучшее место для разрыва. Работу над фиком я продолжаю и часто сюда заглядываю. Спасибо всем, кто заходит ко мне в гости и поддерживает добрым словом. =)

====== Глава 27. Принцип ======

Внутри нас сразу ожидал неожиданный сюрприз в виде огромной непонятной машины, которая значительно заслоняла дальнейший обзор. Слева от неё зиял глубокий незаконченный ров, ощетинившийся забором из сетки-рабицы и колючей проволоки, справа же, очевидно, её можно было обойти. Складывалось такое ощущение, будто возведение данных дополнительных укреплений велось в спешке и было попусту брошено в одночасье.

Мельком осмотревшись по сторонам, я отметила в пределах нашей видимости несколько обзорных вышек, которые, по крайней мере, на первый взгляд, были пусты, и вернулась к изучению странной техники, которая первоначально завоевала моё внимание. В целом, это было похоже на танк – машина была примерно такой же формы и тоже на гусеничном ходу, но – вот незадача! – впереди у неё находился длинный ковш, как у погрузчика, а выше торчал «зубастый» ковш как у экскаватора. Люки на машине были открыты, что меня скорее напрягало, чем заставляло верить в то, что машина пуста.

Том сохранял нетерпеливое молчание и то и дело бегло посматривал в мою сторону.

– Я не знаю, что это за хрень, даже не спрашивай, – ответила я на его немой вопрос.

– Даже предположительно? – удивился англичанин, по-видимому ожидая, что уж я-то должна была знать, что перед нами.

– Ну, если предположительно, то это какая-то инженерная машина, – смутно догадывалась я. – Какая-то военная инженерная хрень…

– Это мне понятно. Кроме последнего слова...

– Хрень, – тупо повторила я незатейливое русское слово, которому всё ещё не могла найти достойную англоязычную замену.

– Надо запомнить, – несколько нервно хмыкнул мой спутник. – А синоним какой-нибудь есть?

– Блин… это так просто не переведёшь.

– Это объект?

– Иногда объект, а иногда обстоятельство, – философски изрекла я. – В данный момент – объект.

Торопливо замолкнув, я прокралась вдоль машины и нерешительно выглянула. Первым, что бросилось в глаза, были палаточные лагеря. Слева развернулся МЧС с его большими белыми палатками, правее, конструктивно огорожено, располагался военный лагерь. Тишина здесь стояла гробовая, лишь то тут, то там, хлопал на ветру сорванный брезент. От стройных рядов палаток нас отделял широкий отрезок земли, частично заставленный техникой.

– Что дальше? – нетерпеливо спросил у меня Том, озадаченный открывшимся зрелищем не меньше меня.

Мне очень хотелось бы знать, что же, чёрт возьми, здесь произошло – лагерь, очевидно, был когда-то вполне себе обитаем, а теперь вокруг не было ни души, ни трупов, техника стояла на месте, а ворота были не заперты. Что заставило людей покинуть это место и как именно? Эта нелогичность и отсутствие разгадок уже начинали меня порядком раздражать. Мне захотелось как можно быстрее добраться до военного лагеря: «Там должны быть бумаги, карты, документы, хоть что-то, что бы прояснило ситуацию!» – размышляла я.

– Если тебе всё же интересно моё мнение – мне не нравится эта идея всё больше и больше, – поспешно признался Том, резко хватая меня за рукав. – Ни к чему нам здесь находится...

– Мы можем найти припасы, какую-нибудь информацию или средство связи, – быстро нашла я дополнительные доводы, стараясь говорить буднично. – А ещё, мы можем найти здесь людей.

– Людей? Я очень сомневаюсь, – мрачно отозвался Том, переминаясь с ноги на ногу.

Слабо звякнула под его ногой и покатилась прочь гильза, на секунду отвлекая наше внимание. Спустя молчаливое мгновение Том поднял на меня красноречивый взгляд.

– А что, если они прячутся? – предположила я, даже усмехнувшись абсурдности высказанной идеи, не сводя глаз с предельно серьёзного лица Томаса.

– Ты серьёзно? Прячутся, в лагере с открытыми воротами? Я предполагаю, что мы можем там найти на самом деле…

– Том, – я посмотрела на своего спутника умоляюще. – Давай проверим? Мне надоело плодить догадки…

Я знала. Я прекрасно знала, что не нужно нам туда идти. Тут не стоило и думать, нужно было брать ноги в руки и валить. Но во мне боролось желание сохранить свою шкуру, с не менее огромным желанием знать правду, а автомат за плечом, несомненно, внушал призрачное ощущение безопасности и уверенности в своих силах, целенаправленно подталкивая меня вперёд. Подсознательно, мне хотелось, чтобы Том остановил меня. Но он всё так же шёл у меня на поводу и предоставлял свободу выбора, лишь делясь со мной своим докучливым мнением. Он не говорил «нет», и моя дурость успешно устремлялась на встречу злоключениям.

– Я знаю, что тебе хочется узнать, что здесь случилось. Мне тоже, – признался Том, всем своим видом выказывая огромное волнение. – Но давай, ты подумаешь ещё раз?

– Полчаса, – быстро вынесла я вердикт, нетерпеливо покусывая обсохшие губы. – Мне потребуется всего полчаса.

Мой спутник смиренно прикрыл глаза и медленно вдохнул прохладный воздух. Я же принялась старательно подворачивать чересчур длинные рукава курки, чтобы они не мешали, если возникнет необходимость обороняться, и вновь заговорила:

– Если я ничего не найду за это время, мы повернём обратно. Даю слово. Раз уж мы здесь… мы ведь не можем уйти ни с чем, верно?

Осуждая моё решение, он неопределённо помотал головой и, схватив меня за плечи, встряхнул. Я интуитивно сделала небольшой шаг назад, внезапно прислоняясь к прохладному металлу машины. От обшивки отдалённо пахло старой краской и машинным маслом.

– Лагерь выглядит пустым, – продолжала убеждать я англичанина.

– Вечереет. А нам нужно вернуться засветло, – привёл довольно значимый довод Том, крепко сжимая меня, словно не теряя надежды удержать на месте.

– Ещё есть время, – тут же возразила я, наперекор ему, всё больше наполняясь решимостью. – Нельзя упускать такую возможность.

Мужчина замолчал и задумчиво сощурился, несколько отрешённо разглядывая свои грязные ботинки. Он выглядел серьёзным, усталым и злым. Что-то было с ним однозначно не так теперь, с тем Томом, что я обнаружила на колесе обозрения, с тем, который впервые обнял меня, с тем, который заставил меня танцевать в полутьме. Медленно, капля за каплей закрапал дождь, и вокруг вновь запахло, уже привычной для нас обоих, сыростью. Осень словно дурное предзнаменование преследовала нас попятам. Тепло от рук Тома пробралось сквозь одежду и приятно согревало плечи, создавая яркий, противоречивый контраст ощущений.

Перейти на страницу:

Яковлева Светлана "Miletana" читать все книги автора по порядку

Яковлева Светлана "Miletana" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Город мёртвых (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Город мёртвых (СИ), автор: Яковлева Светлана "Miletana". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*