Нелюбимый мной, нелюбящий меня (СИ) - Булгакова Ольга Анатольевна (книги бесплатно без .TXT) 📗
— Не обманывайся, если бы хотели убить послов, сделали бы это давно! Обязательные для них приемы во дворце чуть ли раз в две недели, — отмахнулся Киргам. — Уезжайте! Аудиенция, попрощались и на родину! Единственный выход.
Нэймар нахмурился, задумался, сложив руки на груди, глянул на меня, на юношу, снова на меня.
— Я без тебя никуда не поеду, — упреждая его слова, сказала я.
— Мирэль, — начал было он.
— Мы это уже обсуждали, — я была непреклонна. Он кивнул, показывая, что не будет настаивать. По крайней мере, сейчас. Но я боялась, что после беседы с Киргамом муж снова заведет разговор о моем отъезде.
— Я не могу свалить дела на секретаря, слишком многое нужно сделать, — Нэймар говорил медленно, раздумывая. — Как думаешь, что будет в Аверсое вероятней, яд или кинжал?
— И то, и другое, — веско и раздраженно ответил Киргам. — К сожалению, Авресой, даже если вы забаррикадируетесь в Вороне, не защита. Вспомни хоть историю Бьянки Корми! Надеюсь, ты ее знаешь.
Нэймар снова кивнул.
— Вот демоны, — бормотал Киргам. — Угораздило же…
— Хватит причитать, — оборвал его Нэймар. — Лучше посоветуй, как выкручиваться!
— Я уже посоветовал! Уезжайте отсюда!
— Да пойми же ты, бегство — не выход! Не выход! — все больше распалялся Нэймар. — С чего ты взял, что достать нас в Лэнгорде или в Мунире будет значительно сложней?
Киргам в полголоса выругался:
— Действительно, это когда расстояния были помехой маркизе?
— Почему ты решил, что ей? — спросила я.
— Да потому что она так или иначе замешана почти во всех интригах королевства!
Повисло тяжелое напряженное молчание.
— А Посланник что думает? Может, ему удастся вас как-то оградить?
Нэймар покосился на меня и нехотя признался:
— Мы немного повздорили.
Киргам только покачал головой:
— Если можно представить худший расклад, то с большим трудом… Надеюсь, что причина ссоры была хотя бы стоящей?
Нэймар вздохнул. Я знала, он корил себя за несдержанность.
— Если он не будет вам помогать, — продолжал Киргам. — То единственным выходом будет уехать. И подальше. Будет хоть призрачный шанс, что о вас на время забудут.
Да, веселые и радужные перспективы обрисовал нам родственник.
Серина де Марсо к нашему несказанному удивлению прислала на следующее утро гонца с уведомлением, что навестит нас вечером. Эта ее манера 'осчастливливать' своим присутствием бесила. А мы вынуждены были терпеть. Ссориться еще и с сестрой короля мы себе не могли позволить.
Аджер де Марсо, обойдясь без предварительных договоренностей, появился в нашем доме около полудня и пригласил на прогулку Виолетту с матерью. Госпожа Сольда явно нервничала, а девушка смущалась и мило краснела. Аджер сыпал комплиментами и всячески проявлял интерес к Виолетте. С каждым его новым словом я все меньше ему верила, с каждым его словом все больше расцветала девушка, все радостней и уверенней становилась госпожа Сольда. По женщине видно было, она уже в подробностях представляет свадьбу дочери и Аджера. Никогда бы не подумала, что эту неглупую женщину будет так легко провести… Хотя не исключено, что ей было приятно обманываться, лелеять надежду… Но лучше бы она подумала о чувствах дочери. Когда Аджер наиграется с наивной, легковерной и безмерно романтичной Виолеттой, ей будет очень больно.
Верт с сыном вскоре тоже ушли гулять, и у нас в планах не было провести весь день дома. Отдав распоряжения на счет ужина, мы отправились в центр города. Было морозно и свежо, под ногами поскрипывал выпавший утром снег. Довольный Тирей бежал рядом, гордо неся в зубах палку и временами оборачиваясь ко мне за одобрением. Настроение постепенно улучшалось, и даже двое эльфийских воинов, идущих в двух шагах позади нас, не смущали.
Нагулявшись вдоволь, решили перекусить. Местных таверн мы не знали, поэтому искали вывески и надеялись на обоняние. Оно привело нас на узкую улочку, в конце которой призывно покачивалась вывеска с многообещающим названием 'Праздник вкуса'. В дверях мы столкнулись с перио Баркемом.
— О, я так рад вас видеть! — гоблин, казалось, говорил совершенно искренне. — Я как раз собирался к вам, надеялся застать дома.
Выглядел он очень хорошо, словно ничего и не было. В руках посол держал деревянный коробок, перевязанный широкой белой лентой.
— Вам тоже нравятся творения госпожи Денизы? — улыбаясь, спросил он.
— Рад видеть Вас в добром здравии, — вежливо поклонился Нэймар. — К сожалению, не имею и малейшего представления, о чем Вы говорите.
Гоблин удивился:
— Но Вы же к ней идете!
— Мы здесь еще ни разу не были, — пояснила я.
— Ах, вот оно что, — снова улыбнулся гоблин. — Вам обязательно понравится. Вы же не будете возражать, если я составлю вам компанию?
— Что Вы, какие могут быть возражения? — отозвался Нэймар.
Посол просиял и распахнул дверь в лавку. Именно в лавку, а не в таверну, как мы вначале подумали. В 'Празднике' пахло сладостями. Сразу у входа стоял длинный застекленный прилавок, на трех полках которого лежали аппетитными горками конфеты и свежая выпечка, орехи и сухофрукты, пирожные и плитки шоколада. Справа полдюжины столиков под красиво вышитыми скатертями приглашали присесть за них. Дородная румяная молодая женщина улыбнулась, приветствуя посетителей, а перио увлек нас к одному из столов в самом углу помещения. Его охранник юркнул за соседний стол, наши воины, дождавшись кивка мужа, подсели к гоблину.
— Не сочтите наглостью, но я сделаю заказ за вас, — лукаво прищурившись, сказал посол. — Я бываю здесь довольно часто, уже многое попробовал, но есть один восхитительный торт, с которого необходимо начинать знакомство с лакомствами госпожи Денизы.
Муж неопределенно пожал плечами, предоставляя гоблину свободу действий. Хрупкая девушка лет пятнадцати, подбежала к нам за заказом. Она с таким восторгом рассматривала Нэймара, что ему даже стало неловко.
— Шоколадный торт, — посол быстро пересчитал нас. — Шесть порций. Жасминовый чай, два больших чайника. И шесть чашек, как сама понимаешь, Ларда.
— Да, перио Баркем, — улыбнулась девушка и мелькнула на кухню.
Не прошло и десяти минут, а перед нами красовались изящные фарфоровые тарелки с большими кусками торта и тонкие, почти прозрачные чашки с ароматным чаем. Торт был действительно великолепен, а чай подчеркивал и оттенял его вкус. Вывеска не лгала, действительно праздник.
— Вы не ошиблись в выборе. Торт прекрасный, — подцепляя на вилку очередной кусочек, похвалила я гоблина. — А чай… бесподобен.
— Рад, что Вам понравилось. И вы не представляете, как я счастлив, что встретил вас, — улыбаясь, сказал перио. Его лицо приобрело несколько виноватое выражение: — Поймите меня правильно, меньше всего я хотел обидеть Вас, лорд Нэймар, своими словами. Уверен, что мотивы лорда Кадруима были схожими с моими. Ни я, ни он… мы не могли промолчать.
— Я понимаю, — сдержанно кивнул муж.
Гоблин, казалось, повеселел:
— Леди Мирэль, я виноват перед Вами, ведь я, — он бросил короткий взгляд на хозяйку заведения, шуршащую какой-то бумагой. — Сказал то, что сказал.
— Мне приятно, что это недоразумение уже в прошлом.
Если бы он знал, как я рада тому, что отношения вновь налаживались. Для полного счастья не хватало только беседы с лордом Кадруимом. Мне, конечно, обидно, что послы сомневались во мне да еще пытались настроить против меня Нэймара, но я их в чем-то понимаю. Перио просиял:
— Я счастлив, что Вы все поняли правильно. Не хотелось бы потерять Ваше расположение, — прежде, чем я успела задуматься над его последними словами, он пододвинул ко мне деревянную коробочку. — У меня для Вас подарок. Лучшие конфеты госпожи Денизы.
— Спасибо, не стоило, — вежливо ответила я, принимая презент.
Он улыбнулся:
— Поверьте, мне приятно доставить удовольствие такой необыкновенной женщине, как Вы, леди Мирэль.
Я почему-то смутилась. Может, из-за того, что слова Баркема прозвучали очень искренне.