У всех на виду (СИ) - Сильчева София (читать книги онлайн бесплатно регистрация .TXT, .FB2) 📗
Ньют почти не отходил от меня. Принц рассказал мне, что в день когда меня похитили, он быстро закончил со своими делами и решил наведаться к нам с Линти. А так же он признался мне в том, что не знает, почему пошёл тогда не по дороге, а по лесной тропе, где нашёл мою сумку в кустах. После этого он сразу заподозрил что-то не ладное и бросил все силы на мои поиски. Многие, как я узнала позже от одного из слуг, пытались убедить наследника трона, что это ложная тревога, но тот был непоколебим и в конечном итоге с помощью моей сумки и какого-то заклинания, они смогли найти меня вовремя.
Ещё ко мне каждый день приходила Линти, которая с радостью и облегчением сообщила, что испробовала сыворотку правды на своём парне. Вонт под действием зелья поклялся, что понятия не имеет кто такие хоэльми.
Мне было хорошо с подругой, но моё настроение только ухудшалось, ведь с ней я могла разговаривать только с помощью письма, а пером я владела не очень. Вот с Ньютом было совсем другое дело. Я могла с ним разговаривать ментально, так что даже отсутствие голоса не помешало мне сводить его с ума вопросами.
— Мэл, знаешь, что я подумал? — спросил Ньют и я оторвала свой взгляд от окна.
«О чём»? — мысленно спросила я.
— Тебе надо развеяться. Скажи, а не хотела бы ты вместе со мной по допрашивать слуг? Сменишь обстановку, и мне сподручней будет. — Ответил парень и хитро улыбнулся.
«Ну, не знаю…», — протянула я, а мой собеседник спрыгнул с кровати.
— Значит договорились. Давай одевайся, через двадцать минут я зайду за тобой. — Сказал он и вышел прочь.
«Ох уж эти телепаты», — вздохнула я и спустила ноги с кровати.
— Понятия не имею, о чём вы говорите. — Возмущённо буркнула одна из поварих. — Ваше высочество, что вы здесь делаете? — спустя минуту спросила она в недоумении. Действие зелья кончилось, но нам и этого было достаточно.
«Что теперь? Повара все проверенны, так же как и конюхи», — подумала я и вспомнила, что на верхних этажах сегодня дежурят горничные.
— Нет, я их всех вчера проверил. — Ответил Ньют и провёл женщину печальным взглядом.
«Как же ты умудряешься так быстро это делать? Линти рассказывала, что из её списка она не сделала ещё и половины», — удивилась я.
— Всё просто, я как ты говоришь, принц, чтобы я не приказал слуги обязаны выполнять это без вопросов, а после они ничего не помнят.
«Должно быть приятно, когда все делают, то что ты велишь», — подумала я пока мы шагали по длинному коридору.
— Если честно, то ни капельки. Я сколько себя помню, всегда мечтал об обычной жизни. Все эти роскошные приёмы, этикет, балы, где люди терпят друг друга только ради приличия, богатая одежда, — это всё не моё. Мне в детстве всегда хотелось, чтоб у меня, как у дворовых мальчишек, была мать, чтобы отец улыбнулся мне хоть раз. Тогда мне казалось, что сбудьтся это и жизнь станет сказкой, но она оказалась намного сложнее. — Ответил Ньют и с улыбкой добавил. — Давай о чём-нибудь по веселее.
«А куда ты меня ведёшь?» — вдруг опомнилась я, когда мы вышли под знойное солнце.
— Я покажу тебе, что мне по настоящему нравиться, но тебе придётся мне довериться. — Сказал он и хитро улыбнулся.
«Хорошо», — сказала я и спустя пять минут горько об этом пожалела. «Я больше не сяду на это!» — воскликнула я у Ньюта в голове.
— Мэл, всё будет хорошо. Вы с Пегасом, просто не очень начали, но я уверен, что вы подружитесь. — Сказал принц и погладил коня по морде. — К тому же я буду рядом. — Добавил он и вскочил на гнедого жеребца. — Давай руку. Ты ведь дала мне слово.
«Какое ещё слово. Не давала я тебе ничего», — пронеслось у меня в голове, на что Ньют недоверчиво изогнул правую бровь. «Как же ты меня бесишь», — подумала я и подала руку.
— Я тебя слышу вообще то. — Напомнил мне парень и одним рывком усадил меня позади себя на коня. Тот топнул ногой и я вцепилась в юношу, как в спасительный якорь. — Мэл, не надо так нервничать.
«Поехали уже», — сказала я, проигнорировав последние слова принца.
***
— Привал. — Сказал Ньют и остановил коня.
«Привал? А разве нам уже не пора возвращаться?» — удивилась я глядя на оранжевый диск заходящего солнца.
— Нет, сегодня мы домой не поедем. Мы переночуем, а завтра снова двинемся в путь. — Сказал парень, после того как помог мне спуститься, и расстелил на траве покрывало, которое снял с седла. — Постель готова. Я пойду найду веток для костра, а ты тут по будь. — Попросил он и скрылся в кустах.
Я вздохнула и легла на покрывало. Трава вокруг меня пахла росой, где-то рядом пели кузнечики. Я подняла глаза на Пегаса, который в последних лучах солнца, казался изваянием из золота и вдохнула аромат цветов.
«Как же тут спокойно», — подумала я, вспомнив оставленный мной городок в другом мире. «Этот мир намного опасней того, но тогда почему мне здесь так хорошо и спокойно?» — с этой мыслью я и уснула.
***
Следующим утром, на заре, я проснулась вся в холодном поту, но при этом совершенно не помнила о чём был кошмар. Я облегчённо вздохнула, вытерла тыльной стороной ладони пот со лба и огляделась.
Пегас хрумкал свежей травой, на которую уже успела выпасть роса, а Ньют спал на дорожной сумке по другую сторону от потухшего костра. Рассвет только-только занимался, окрашивая небо в нежные пастельные тона.
Я встала со своего места и тихо обошла костёр, после чего так же тихо присела около спящего юноши. В этот момент, я могла думать, о чём захочу и меня бы никто не услышал, но впервые здесь мне совсем не хотелось думать. Я просто сидела и наслаждалась тишиной.
Когда взошло солнце, мы перекусили хлебом из походной сумки и двинулись дальше, хотя я по-прежнему не знала куда. От такой долгой поездки на коне у меня уже всё болело, а солнце начинало припекать, когда мы наконец приехали.
— Вот мы и добрались. — Сказал с улыбкой Ньют, когда из-за деревьев показались крыши домов.
«Это мы столько ехали, чтобы оказаться в такой глуши?» — мысленно с просила я, косясь на побитые окна захудалой таверны.
— Ты говоришь, прям как мой брат. Здесь не так уж плохо, как кажется. — Сказал он и заплатил грязному мальчугану, и тот повёл Пегаса в маленькую конюшню.
«Если бы ты мне объяснил, с какой целью привёз меня сюда, то возможно я бы среагировала по другому», — предположила я, но принц не успел мне ответить.
— Ньют, какими судьбами? — воскликнул из неоткуда взявшийся высокий парень и заключил Ньюта в объятья.
— Ты меня приглашал, вот решил наведаться и показать вашу деревушку Мэл. — Ответил принц. — Вигли ты с ней вроде как знаком и, полагаю, знакомить вас не надо.
— Ты у нас уже давно не появлялся, а тут вдруг приехал, да ещё и без предупреждения. Я думаю, что случилось, а ты оказывается устроил прогулку своей леди. — Весело сказал великан полукровка, на что Ньют мысленно ему что-то ответил.
За всё то время, что я провела в обществе дайлентов, я стала замечать, когда они вели немые диалоги. При ментальном общении выражение их глаз становилось каким-то отрешённым, неживым.
Представьте себе семейный ужин. Все сидят за столом вот с такими остекленевшими глазами, а вокруг царит гробовая тишина. Первые мои обеды во дворце были именно такими. Немного жутковато, но после я привыкла и стала воспринимать это как само разумеющиеся.
— Прости, я не имел ввиду ничего такого. — Тут же стал отнекиваться парень. — Пошлите покажу деревушку. — Добавил он и повёл нас между маленькими домиками.
После этого он провёл нам экскурсию, что заняло очень мало времени. Затем он отвёл нас к себе домой и познакомил меня со своей матерью, которая приняла Ньюта, как родного. Я после выпутала у принца, что он сюда часто приезжал раньше, даже по несколько дней у них гостил, пока отец его не находил и не возвращал домой.
«Но тебе ведь уже восемнадцать, можешь отстоять свои интересы?» — удивлённо спросила я, когда мы отправились с Вигли на одно из их полей помогать собирать пшеницу в снопы.