Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Дочь моего врага. Цвет горечавки (СИ) - Аваланж Матильда (серия книг .txt) 📗

Дочь моего врага. Цвет горечавки (СИ) - Аваланж Матильда (серия книг .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Дочь моего врага. Цвет горечавки (СИ) - Аваланж Матильда (серия книг .txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Деньги мне ваши и в помине не нужны, а вот от магии я бы не отказался, — заметил Аеск Ланфорд. — Вот только, боюсь, вы не потянете на то, чтобы полностью восполнить мой резерв.

— Вот как? — Литон выгнул бровь. — У вас нет магии? Печально, конечно, но, я уверен, вы это заслужили. Куда же она делась?

— Ее забрала ваша дочь, — оборвал лорд-маг, глядя собеседнику прямо в глаза.

Перемена, произошедшая в Брандоне Литоне, была резкой и поистине пугающей. Только что спокойный, чуть презрительный и высокомерный до крайности, он вскочил с кресла и опрокинул столик — чашки с чаем полетели на дорогой персидский ковер.

— Вы не смеете говорить об этом! — бледный от гнева, Литон бросился на Аеска. — Не смеете упоминать ее даже в своих мыслях!

— А вы смеете упоминать в своих мыслях Юталию Ланфорд? Помните ли вы ее? — с яростью спросил Аеск, выкручивая Литону руку и впечатывая его в стену.

— Какую еще Юталию? — прохрипел Литон.

Аеск Ланфорд сжал его горло сильнее, борясь с искушением сдавить так сильно, чтобы хрустнули позвонки, и жизнь бы покинула тело человека, дочь которого он любил больше всего на свете.

— Это уже не имеет значения. Ее давно уже нет, — справившись с собой, Аеск отступил назад, подчеркнуто холодный и отстранений. — А Маргери жива и она нуждается в защите. Я бессилен — только с вашей помощью мы сможем отыскать ее.

— Думаешь, я не искал ее? — тяжело дыша, Брандон Литон сполз по стенке на пол. — Думаешь, мы с Ашлин не запускали всевозможные магические поиски, не нанимали сыщиков, не прибегали к самой черной и запрещенной магии, чтобы найти свое единственное дитя? Полагаешь, я не думал о ней все эти двадцать лет каждый божий день? И вот появляешься ты, и… и…

— Поиски не работали, потому что на вашей родительской магии стоял блок, — отозвался Аеск. — Мы его снимем — найти ее будет легко. По крайней мере, я на это надеюсь…

— Магический блок? — пораженно переспросил Литон. — Магический блок? И кто же поставил его?

— Я, — негромко сказал Аеск Ланфорд. — Это я забрал ее у вас двадцать лет назад и этому нет ни оправдания, ни прощения.

— Маргери? — вдруг переспросил Литон, как будто только что услышал это имя, не обращая внимания на слова лорда-мага. — Ты сказал, ее зовут Маргери?

— Ее зовут Маргери, — повторил Аеск, точно пробуя это имя на вкус и его голос, до того резкий и грубый, прозвучал мягко и напевно. — Она — самая чудесная девушка на свете. И мы вместе должны ее спасти.

— Ашлин! — хватаясь за сердце, позвал Брандон Литон, до смерти испугав вбежавшую на крик служанку. — Быстрее позови Ашлин!

Около черного хода мне был приготовлен вполне ожидаемый сюрприз в виде Ллойда Темптона, переминающегося с ноги на ногу. Выглядел парень нервным и то и дело орал на кого-то невидимого.

— Маргери! — кинулся он ко мне. — Маргери, пожалуйста, заставь его замолчать!

— А у этой телочки неплохие буфера, — раздался хриплый голос из его штанов. — Давай-ка как следует отжарим ее в ближайших кустиках!

— Заткнись! — побледнев, закричал Ллойд. — Закрой свой рот!

— В корне неправильное суждение, — философски вздохнул голос в штанах и хихикнул. — Рта в полном смысле слова у меня нет… Есть головка, которой я б сейчас не прочь потереться о сладкую щелочку какой-нибудь красотки! Ты у этой девочки спроси, может, она не против?

— Это невозможно терпеть! — со слезами в голосе сказал Ллойд. — Мне кажется, я сойду с ума…

Мне стало стыдно и жалко беднягу, и я скорее повела его в свою комнату, чтобы выдать красную пастилку, нейтрализующую действие синей пастилки.

— А друзья твои чего не пришли? — спросила с интересом.

Темптон замялся:

— Они… Им… По-моему, им понравилось… Они всю ночь в комнате Свинея такое вытворяли, такое! Я, в общем, захожу, а там Свиней Борису вставляет…

— Ш-ш-ш! — я прижала палец к губам. — Избавь меня, пожалуйста, от подробностей!

— Вообще-то, я, если честно, давно замечал, что они не прочь друг с другом, но думал, мне кажется… — признался Ллойд, заглатывая красную пастилку и с тревогой прислушиваясь к своим штанам, но они были немы. — Ф-у-у-ух! Я теперь к этим извращенцам и на пушечный выстрел не подойду!

— Подойдешь! — оборвала я и вложила ему в ладонь оставшиеся две красные пастилки. — Отдай им это, а там уж пусть сами решают, пить или не пить…

Счастливый Темптон убежал, а я достала все подарки, полученные от Делла Делмари, стала перебирать их и размышлять.

Теперь я уверена в том, что мой отец не при чем, и Юталию Ланфорд совратил преподаватель по зельям. Странно только, почему она указала в предсмертной записке имя Брандона, а не Делла…

А вдруг старуха обманула меня, рассказала какую-то байку?

Вдруг тут что-то не так?

Я должна узнать точно, должна убедиться… В таких делах нужно идти до конца! А значит, я своими глазами должна увидеть алую комнату, в которой Господин делал из девушек покорных рабынь.

Сама удача была на моей стороне: сегодня Делл Делмари уезжал на какую-то конференцию зельеваров и приехать должен был только к вечеру следующего дня. Мне предоставлялась прекраснейшая возможность обыскать его покои, благо с тем, чтобы их открыть, проблем не было никаких: я не раз там убиралась и знала где у управляющего лежит второй ключ. Первый, соответственно, был у самого Делла.

Но, к сожалению, обыск обиталища преподавателя зелий отличие от обыска бывшей комнаты Юталии, не дал ровным счетом ничего. Как я не простукивала стены, какие поисковики не запускала, надеясь обнаружить дверь в тайную комнату, все было напрасно.

А вдруг никакой алой комнаты тут нет? Вдруг Делл Делмари невиновен, а я собираюсь обвинить его в таком страшном преступлении. Я не спала всю ночь, кусая ногти и пытаясь решить, что же мне делать дальше? Конечно, можно было написать Аеску и рассказать обо всем, что я узнала. Он приедет, и мы вместе с ним докопаемся до истины. Но я сама была так близка к этому, мне оставался всего один шаг…

И лишь под утро меня осенило. Это было так просто, что я даже по лбу себя стукнула — как же раньше не догадалась?

Сегодня ночью Делл Делмари сам откроет мне алую комнату. Если она у него, конечно, есть…

Он приехал с конференции под вечер, усталый и, по-моему, не особо довольный. Я наблюдала из окна, как он стремительно идет к академии в запылённом дорожном костюме. На мгновении Делмари поднял голову и наши взгляды встретились. Его глаза блеснули за стеклами очков, а я засомневалась.

Он не выглядел жестоким и властным тираном, находящим утонченное удовольствие в том, чтобы совращать невинных девушек…

А ты вспомни, подсказал внутренний голос, как он рьяно взялся за тебя!

Я опустила занавеску и поднесла костяшки пальцев к губам.

То, что я задумала, претит всей моей натуре. Мне противно даже думать об этом. Но сегодня я пойду к нему! И выясню все наверняка!

И, наверное, даже лучше, что он не в духе. Раз конференция была для него не особо удачной, Делмари захочет расслабиться, сбросить негативные эмоции… Тут-то я его и подловлю.

Этим вечером я собиралась с особой тщательностью. В простом, скромном, но очень коротком платье, с двумя заплетёнными косами и потупленным взором я выглядела года на три моложе. Что ж, прекрасно!

Он открыл, крайне недовольный, что кто-то побеспокоил его в столь поздний час. Но при виде меня выражение лица Делла Делмари смягчилось.

— Маргери? Какой приятный сюрприз! Проходи…

Я вошла в его комнату (которую вчера облазила буквально вдоль и поперёк), смущенно теребя край своего платья. Софа была завалена ворохом бумаг, которых до этого тут не было.

— Как ваш доклад на конференции, профессор Делмари? — спросила.

По его лицу пробежала тень:

— Честно говоря, не особо удачно, — вздохнул Делл. — Я думал, мой доклад о новом веществе, которое я открыл и намеревался назвать энибиумом, произведет фурор, а оказалось, что профессор Элефтерийского института Дональд Мишмел не только вывел его формулу, но и открыл у него очень интересное свойство. И даже уже придумал ему название! Стормодий — в честь его жены. Ничего более идиотского я в жизни не слышал!

Перейти на страницу:

Аваланж Матильда читать все книги автора по порядку

Аваланж Матильда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дочь моего врага. Цвет горечавки (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Дочь моего врага. Цвет горечавки (СИ), автор: Аваланж Матильда. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*