В объятиях волка (СИ) - Pricklys Darya "PricklyS / Darina_Dress" (книга читать онлайн бесплатно без регистрации .TXT) 📗
========== Часть 5 ==========
На следующий день после такого сумбурного Сочельника Гермионе не хотелось никого видеть и слышать. Когда она вышла из камина, её родители уже легли спать. Гермионе было очень стыдно, что по её вине мать с отцом не встретили Рождество как подобает. Семейный ужин с треском провалился, и всё это по вине Рона Уизли, Гарри Поттера и Драко Малфоя!
Несколько мгновений постояв в пустой, тёмной гостиной родительского дома, девушка поднялась в свою спальню.
***
На следующий день Гермиона Грейнджер сидела за письменным столом в кабинете своего отца перед чистым листком бумаги и кипела от ярости, составляя письмо другу.
Как мог Гарри её так подставить? Ведь знал, что она ни за что не согласится добровольно снова посетить этот «Кровавый Особняк»! Он знал, как тяжело ей до сих пор вспоминать те пытки; как до сих пор, время от времени возникает зуд под позорным шрамом «Грязнокровка». И всё же, обманом отправил на встречу к Малфою! «Свидание» состоялось не так, как она себе представляла. Гермиона ожидала презрение, пренебрежение, игнорирование, в конце концов. Но совсем не такого гостеприимства от бывшего слизеринца. Он был спокойным и приветливым, даже пытался шутить, но только до определённого момента…
Когда Малфой сорвался, казалось, от пустякового обвинения — ведь он и вправду являлся бывшим Пожирателем смерти, — на что здесь обижаться? — Гермиона увидела его совершенно с другой стороны. Такого страха она не испытывала даже во время войны. Что-то незримо изменилось в Малфое, на подсознательном уровне заставляло сжиматься и не дышать. От него веяло силой, которая вызывала страх жертвы перед охотником. Как такое возможно? Гермиона не могла логически это объяснить.
Справедливости ради она не собиралась спускать поступок Гарри на тормоза. Она обязательно выскажет ему всё, что думает о нём и о ситуации в целом. Врываться к нему в отдел было бы глупо, и, мягко говоря, не тактично; поэтому Гермиона решила написать Поттеру гневное письмо, заколдовав его в Вопилку. Пусть ему будет стыдно за то, что тот так её подставил и, не считаясь с её чувствами и мнением, отправил к ненавистному однокурснику.
Написав письмо, Грейнджер с чувством выполненного долга запечатала красный конверт и поставила сургучную печать. Затем она достала ещё один лист и глубоко вздохнула.
Она знала, что по регламенту необходимо написать подробный отчёт о посещении помилованного для Министра Магии Кингсли Бруствера. Поэтому, собравшись с мыслями, стала строчить на листке привычные сухие слова и термины офисного языка.
Гарри обязательно бы заявился к ней сюда, или в её дом в Англии и попросил информацию для этого отчёта, но Гермиона не готова была пока к разговору тет-а-тет с другом. На неё и так давили со всех сторон: помощь и учёба в школе, обязанности в Аврорате, шаткие отношения с Роном… Она не хотела подрывать ещё и дружбу с Гарри; поэтому, подготовив все бумаги, она отдала их матери и попросила передать два конверта Гарри, когда он объявится здесь.
Сама же, собрав чемодан, отобедав с родителями, отправилась в свой дом, место, где родители ее вырастили, место, где сейчас полно снега, а вокруг все мерцает яркими рождественскими огоньками.
***
В гостиной австралийского дома Грейнджеров стоял Гарри Поттер и неловко переминался с ноги на ногу. Он знал, что от подруги за его выходку влетит по первое число, и готов был принять все удары. Вот только не при посторонних. Гарри опасался, что Гермиона явится в офис с самого утра и устроит разнос при Колине Брекли — Авроре второго ранга и его наставнике. Ведь данная замена была выполнена в обход ему, хотя и утверждена Кингсли.
На шум из коридора вышла мать Гермионы.
— Миссис Грейнджер, добрый вечер! — поздоровался Гарри Поттер. — Простите, если помешал.
— А, Гарри, — Миссис Грейнджер широко улыбнулась юноше, повела рукой в сторону дивана, — ты всегда желанный гость в нашем доме, дорогой! Присаживайся. Чаю?
— Нет, спасибо, — отказался Гарри и смущённо взглянул на женщину. — Гермиона дома?
Миссис Грейнджер сочувственно взглянула на сконфуженного парня.
— Гермиона рано утром отбыла в Англию. — грустно ответила она, — Захотела побыть одна и подготовиться к предстоящему семестру в школе, и… кажется, она говорила что-то о невыполненной работе в министерстве. В общем, как я поняла, моя девочка, как всегда, завалена делами.
Поттер ещё больше вжал голову в плечи. По всей видимости Гермиона не сказала родителям, куда он её вчера так бесцеремонно утащил, наваливая ещё одну проблему на хрупкие плечи ответственной девушки.
— Мне очень жаль, — зачем-то ляпнул Поттер. — Спасибо, что сообщили, но мне пора бежать; я отлучился только на несколько минут, — Он уже ступил одной ногой в камин, осознавая, что позорно сбегает.
— Гарри, подожди. Гермиона просила отдать тебе вот эти два конверта. Сказала, что это срочно.
Увидев красный конверт, и моментально узнав в нём Вопилку, Гарри нервно сглотнул. Если он прикоснётся к нему, то родители и, в общем-то, все соседи узнают, во что он втянул Гермиону, пусть всего на один вечер. Поттер уважал родителей подруги и знал, с каким теплом они относились к нему, поэтому не хотел подставляться. Судорожно соображая как поступить, Гарри нервно провёл рукой по волосам. Понимая, что пауза затянулась и Миссис Грейнджер, протягивающая ему письма уже в удивлении подняла брови, он быстро достал волшебную палочку и носовой платок.
— Миссис Грейнджер, не могли бы Вы положить письма на стол. — удивлённый взгляд женщины ещё больше расстроили Поттера, — Пожалуйста.
Сведя брови, мать Гермионы обескураженно взглянула на Гарри и положила на кофейный столик оба конверта по отдельности, для верности отойдя на два шага назад, предполагая, что данные документы могут таить в себе что-то опасное.
— Не бойтесь! — видя реакцию женщины, Поттер поспешил её успокоить. — Для Вас эти письма никакой опасности не несут, а вот для меня — да. Поэтому я заберу их магическим способом.
— Я не понимаю, Гарри, зачем моей Гермионе причинять тебе вред!
Лицо Поттера на миг свело судорогой. Он стыдливо взглянул на неё и, не говоря ни слова, взмахнул палочкой, транфигурируя платок в небольшой мешочек. Раскрыв его, он манящими чарами призвал конверты в кулёк и с облегчением сунул его в карман.
— Она не причинит мне вред этими письмами. — он ещё раз виновато взглянул на Миссис Грейнджер. — Простите, но я не могу Вам рассказать. Это связано с работой. Спасибо за уделённое время, но мне пора.
Женщина лишь кивнула, видя, как брюнет покидает гостиную, исчезая в зелёном пламени камина.
***
Гарри вышел из камина в доме на Площади Гриммо и опустился в потёртое временем кресло. Он в первую очередь появился в кабинете наставника в Министерстве и попросил освободить его на пару часов. Брекли без лишних слов дал добро. Теперь Поттер сидел в своей гостиной и смотрел на холщовый свёрток, где его ждало поругание от лучшей подруги.
Как же он не хотел её обижать и тем более портить с ней отношения! Он смело мог сказать, что Гермиона была для него лучшей подругой, сестрой… самым лучшим человеком в этом мире. Он не хотел терять её расположение и доверие.
Вздохнув, Поттер раскрыл мешочек и с замиранием достал первый попавшийся конверт. В руке был белого цвета конверт без надписи.