Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Талисман на любовь.Трилогия (СИ) - Богатырева Юлия (читать книги онлайн без .TXT) 📗

Талисман на любовь.Трилогия (СИ) - Богатырева Юлия (читать книги онлайн без .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Талисман на любовь.Трилогия (СИ) - Богатырева Юлия (читать книги онлайн без .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Король Гарольд внимательно выслушал его, кивая в тех местах, где он был согласен с действиями сына и в конце повествования одобрительно улыбнулся:

— Ну что ж, поздравляю тебя, сынок. Думаю, ты с блеском выдержал испытание по управлению нашим графством, которое я назначил тебе перед отъездом. И даже более того! Таких осложнений в виде пожаров и прочего я не предполагал, но ты и с этим справился. Я горжусь тобой! — отец улыбнулся еще шире.

— Спасибо — польщенно отозвался молодой ксент, чувствуя, как в душе разливается приятное тепло от заслуженной похвалы — Я старался поступать так, как по моему мнению поступил бы ты, если бы был дома. Кстати, вы с дядей там надолго? Когда ты вернешься? — озабочено спросил сын отца.

Лицо Гарольда Стофорширского тут же погрустнело, и в карих глазах появились тяжелое бремя и печаль:

— Я не вернусь, Стэн. Король Анхельм погиб в результате сильного ахнистосотрясения, произошедшего во дворце, но перед смертью назначил меня своим преемником. Благородные ксенты — все, кто выжил — принесли мне вассальную клятву, и теперь я — король. Ойл свидетель, я этого не хотел, но так уж сложилось и с этим ничего не поделаешь. Придется побыть королем, пока не разберемся с тем безобразием, что творится в нашем королевстве — скорее для себя, чем для Сантэна пробормотал бывший граф, озабочено хмурясь, и удрученно вздохнул — Ты же понимаешь, сынок, что я не могу быть в двух местах одновременно. Теперь у меня совсем другие задачи: надо восстанавливать дворец и нашу столицу. Надо следить за тем, что происходит во всех областях нашего королевства и отвечать на требования и просьбы своих вассалов. И в первую очередь надо, наконец, понять, чем вызваны эти катастрофы и стихийные бедствия и прекратить их! Я обещал Анхельму перед смертью, что позабочусь о Лиарском королевстве. Это была его последняя воля, и я не могу ее нарушить, ты же понимаешь? — монарх внимательно посмотрел сыну в глаза — Прости, сынок, но теперь вся ответственность за наше графство лежит на тебе. И знаешь, если честно, я рад, что у меня есть ты, Стэн, потому что если бы тебя не было, я бы понятия не имел как везде всё успеть и справиться со свалившейся на меня властью. У меня столько дел, что я даже не могу приехать и провести для тебя церемонию передачи графского титула! Поэтому я прошу тебя, как только разберешься с возникшими трудностями, и обстановка в наших владениях стабилизируется, приезжай ко мне во дворец — там и проведем церемонию. Только не забудь захватить наш родовой символ и свою копию, хорошо?

Сантэн за время отцовской речи не мог вымолвить ни слова, едва успевая осмысливать произошедшие события и те перемены, что они за собой повлекли. Теперь-то он понял причину тех глобальных изменений, что он заметил в отце, как только его увидел — бремя королевской власти уже успело наложить на него свой отпечаток, и Гарольд Стофорширский уже вел себя и действовал не как граф, пусть и обладающий обширными владениями, а как король, от воли которого зависит судьба целого королевства.

Молодому ксенту потребовалось некоторое время, чтобы свыкнуться с этими изменениями (в то время как отец внимательно наблюдал за его реакцией), но в конце концов он склонил голову в почтительном поклоне и твердо произнес:

— Да, Ваше Величество. Я сделаю все, как Вы прикажете.

Монарх в ответ недовольно поморщился:

— Ой, только давай между собой обойдемся без официоза. Мы же не на дипломатическом приёме и не на совете. Стэн, запомни: ты был и остаёшься моим сыном, независимо от того король я или нет, а значит, ты всегда можешь рассчитывать на мой совет и дружеское участие. Ты понял?

Сантэн услышав это, не удержался от облегченной улыбки, а то ему уж было показалось, что злополучное дворцовое ахнистосотрясение лишило его не только привычного сюзерена, но и отца:

— Спасибо, отец. Я буду иметь это в виду — пообещал он родителю и спросил любопытно прищурившись — А как же дядя Ричард? Он всё ещё с тобой?

— Да, сын. Я бы отправил его к тебе на подмогу, но он мне пока самому нужен. Он сейчас как бы мои ноги… — король с сомнением взглянул на отпрыска, решая стоит ли его посвящать в свои личные проблемы. Поколебавшись, он все же сказал — То ахнистосотрясение не прошло для меня бесследно: мне переломало ноги и, поскольку помощь целителей подоспела не сразу, заживают они медленно и, скажем так, это неприятно. Поэтому мне и нужен Ричард — он присматривает за мной, пока я не поправлюсь. Только, прошу тебя, не говори Глафире — ей нельзя волноваться. Кстати с ней там всё хорошо?

— Да, за неё не волнуйся, я присматриваю — отозвался Сантэн, обеспокоено нахмурившись — Хорошо, я ничего не скажу. Только ты поправляйся скорее, ладно? И, отец, у тебя точно нет никаких осложнений? Если надо я могу отправить к тебе айла Бетруччи или мэтра Лаврентия — предложил он.

— Не беспокойся — усмехнулся правитель Лиарского королевства — Я же теперь король, в моем распоряжении самые лучшие лекари и целители королевства, они быстро поставят меня на ноги в прямом и переносном смысле. А айл Бетруччи и мэтр Лаврентий пусть лучше за Фирой присматривают — мне нужны здоровая дочь и здоровый внук. Да и тебя пусть осмотрят, а то выглядишь каким-то бледным — озабочено пробормотал родитель.

— Это от недосыпания — попытался оправдаться Сантэн — Я в порядке, правда, не нужно осмотров…

— Не спорь — перебил король Гарольд — Это приказ. На церемонии передачи титула ты должен выглядеть как мой наследник, а не как ходячий зомби, понял? Так что давай, разбирайся с делами, приводи себя в порядок и приезжай ко мне, сын. Я тебя жду — безапелляционно заявил отец.

— Как прикажет Ваше Величество — вновь серьезно поклонился Сантэн, и на этот раз монарх не стал его поправлять, приняв его покорность как само собой разумеющееся. Посмотрев куда-то в сторону король Гарольд озабочено нахмурился и торопливо произнес:

— Всё, Стэн, у меня больше нет времени. Передай привет Фире и всем нашим и свяжись со мной, как будешь готов. До встречи! — изображение Гарольда Стофорширского в шаре погасло.

Сантэн же устало взлохматил свою темно-синюю шевелюру и с унылым вздохом подумал: «Нда уж, похоже об отдыхе придется забыть окончательно. Ойл Всемогущий, как же я устал! Думал, вот отец вернется, станет немного легче, а теперь выходит, что легче уже никогда не будет… Да еще и дяди Ричарда нет… Хоть бы какой-нибудь помощник сыскался!» — мысленно посетовал молодой граф и еще раз вздохнул — «Ладно, что ж поделаешь. Буду дальше крутиться. Всё равно особого выбора у меня нет» — и с этой мыслью он отправился досыпать свой оставшийся круг.

Спустя сутки

И вновь молодому графу показалось, что он только-только прикрыл глаза, а его уже опять будят:

— Милорд Сантэн, проснитесь! — услышал он голос своего личного слуги, который легонько потряс его за плечо.

— Что, Генри, два круга уже прошло? Пора вставать? — сонно пробормотал бедный ксент.

— Нет, милорд, простите, что беспокою — виновато склонил голову слуга — Но там стража на воротах говорит, что прибыл какой-то господин, который утверждает, что он — ваш брат. Стражники не знают впускать его или нет… — Генри выжидательно замолчал, давая хозяину осмыслить сказанное.

До сонного разума молодого графа не сразу дошёл смысл слов слуги, но уж когда дошёл, фиалковые глаза распахнулись сами собой, а сам ксент пулей вылетел из кровати:

— Брат, говоришь? Интересно, кто же это к нам пожаловал?.. Неужто Гарон вернулся с того света?! — сам себе под нос пробубнил Стэн, а потом потряс головой, прогоняя свой старый страх и чувство вины (с тех пор как ему пришлось уничтожить старшего брата, чтобы спасти свою жизнь и жизни близких сайлов, Сантэну часто снился кошмар, как Гарон жестоко мстит ему за свою смерть) — Да нет, это бред какой-то… — продолжал сам себе бубнить он, расхаживая по своим покоям из угла в угол — С того света не возвращаются… Ладно, что толку гадать? Пойду сам всё посмотрю и проверю — решился молодой ксент и уже было направился к двери, но был остановлен голосом Генри:

Перейти на страницу:

Богатырева Юлия читать все книги автора по порядку

Богатырева Юлия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Талисман на любовь.Трилогия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Талисман на любовь.Трилогия (СИ), автор: Богатырева Юлия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*